Translation of "Ganho" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Ganho" in a sentence and their spanish translations:

Eu ganho bem.

- Gano bastante.
- Me pagan bien.

Sem dor, sem ganho!

El que no llora no mama.

Eu não ganho nunca.

Yo nunca gano.

- Eu ganho €100 por dia.
- Eu ganho cem euros por dia.

- Gano 100 € al día.
- Gano cien euros al día.

Eu ganho €100 por dia.

Gano 100 € al día.

- Estou surpreso por você ter ganho o prêmio.
- Estou surpreso por vocês terem ganho o prêmio.

Estoy sorprendido de que ganaras el premio.

E o que eu ganho com isso?

¿Y qué gano con eso?

- Eu nunca perco. Ou eu ganho, ou aprendo.
- Eu nunca perco. Ou eu ganho, ou eu aprendo.

Yo nunca pierdo. O gano o aprendo.

Tá, e o que eu ganho com isso?

Dale, ¿y qué gano con eso?

Ele ganha o dobro do que eu ganho.

Él gana el doble que yo.

Fico feliz que seu time tenha ganho o jogo.

Me alegro de que tu equipo ganase la partida.

É a primeira vez que eu ganho um prêmio.

Es la primera vez que gano un premio.

Esta é a primeira vez que ganho um sorteio.

Es la primera vez que gano un sorteo.

Se eu tivesse ganho na loteria, eu já teria deixado de trabalhar.

Si me hubiera tocado la lotería, ya habría dejado de trabajar.

Mas não é aí que eu ganho a maior parte da minha renda

pero eso no es donde yo obtener la mayor parte de mis ingresos

- Foste esplêndido! Devías de ter ganho o prémio.
- Foste esplêndida! Devías de ter ganho o prémio.
- Foste esplêndido! Devías de ter ganhado o prémio.
- Foste esplêndida! Devías de ter ganhado o prémio.
- Foste incrível! Devías de ter ganho o prémio.
- Foste incrível! Devias de ter ganhado o prémio.
- Estiveste mesmo bem, o prémio devia de ser teu.

Es impresionante; te debieron haber dado el premio.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Nos estamos asegurando de que nadie se esté aprovechando del pueblo americano para su propio interés a corto plazo.

Eu quanto mais obtenho, mais desejo. E quanto mais desejo, menos ganho. Quanto menos alcanço, menos quero. E quanto menos quero, mais recebo.

Cuanto más recibo, más quiero. Cuanto más quiero, menos recibo. Cuanto menos recibo, menos quiero. Cuanto menos quiero, más recibo.

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.

- Não ganho um beijo de despedida?
- Não vai me dar um beijo de despedida?
- Não me dás um beijo de despedida?
- Você não vai me dar um beijo de despedida?

¿No me darás un beso de despedida?

- Não ganho um beijo de despedida?
- Não vai me dar um beijo de despedida?
- Não me dás um beijo de despedida?
- Não me dareis um beijo de despedida?
- Vocês não vão me dar um beijo de despedida?
- Não me dá o senhor um beijo de despedida?
- Não ganharei da senhora um beijo de despedida?
- Os senhores não me darão um beijo de despedida?
- As senhoras não me dão um beijo de despedida?
- Ninguém me dá um beijo de despedida?

¿No me darás un beso de despedida?