Translation of "Dera" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Dera" in a sentence and their spanish translations:

Quem dera fosse rica.

Ojalá fuese rica.

- Ah, se eu pudesse.
- Eu queria poder.
- Quem me dera poder.
- Quem dera que eu pudesse.

- Desearía poder.
- Ojalá pudiera.

Perdi o relógio que meu pai me dera.

- Perdí el reloj que me había dado mi padre.
- He perdido el reloj que me regaló mi padre.

Quem me dera que estivesses aqui comigo agora.

Desearía que estuvieras conmigo aquí ahora.

Quem me dera ser tão bonito como ele.

Ojalá fuera tan guapo como él.

Quem me dera ter me casado com ela!

¡Quería haberme casado con ella!

- Quem me dera saber tocar piano tão bem quanto Susi.
- Quem me dera eu pudesse tocar piano tão bem quanto Susi.

Ojalá supiera tocar el piano tan bien como Susi.

- Oxalá fosse mais alto.
- Quem me dera ser mais alto.

Ojalá fuera más alto.

- Oxalá fosse mais alta.
- Quem me dera ser mais alta.

Ojalá fuera más alta.

Quem me dera que pudesses parar de falar de Tom!

Ojalá pudieras dejar de hablar de Tom.

Sua mãe morreu no mesmo hospital em que dera à luz.

Su madre murió en el mismo hospital en el que había dado a luz.

Tom cortou o bolo com a nova faca que Mary lhe dera.

Tom cortó la torta con un cuchillo nuevo que Mary le había regalado.

- Se ao menos eu soubesse!
- Oxalá eu soubesse!
- Quem me dera saber!

¡Ojalá lo supiera!

- Eu queria não ter que trabalhar.
- Quem me dera não ter que trabalhar.

Ojalá no tuviera que trabajar.

- Eu queria poder ir ao Japão.
- Quem me dera poder ir ao Japão.

- Deseo poder ir a Japón.
- Ojalá pudiera ir a Japón.

- Se ao menos eu fosse mais jovem.
- Quem me dera ser mais jovem.

Ojalá fuera más joven.

Ele deu ao pai uma gravata exatamente igual àquela que dera no ano anterior.

Él le regaló a su padre una corbata exactamente igual a la que le había regalado el año anterior.

- Se ao menos eu tivesse asas!
- Quem me dera ter asas!
- Oxalá eu tivesse asas!

¡Si solo tuviera alas!

- Eu quisera não ter acreditado em Tom.
- Quem me dera não ter acreditado em Tom!

Desearía que no hubiera creído a Tom.

- Se pelo menos nós tivéssemos um jardim!
- Quem me dera tivéssemos um jardim!
- Oxalá tivéssemos um jardim!

¡Ojalá tuviéramos un jardín!

- Se pelo menos a chuva parasse.
- Quem me dera que a chuva parasse.
- Oxalá a chuva parasse.

Si solo la lluvia parara.

- Se ao menos ele tivesse vindo.
- Quem me dera que ele tivesse vindo.
- Oxalá ele tivesse vindo.

Si solo hubiera venido.

- Se ao menos isso fosse verdade!
- Quem me dera que isso fosse verdade!
- Oxalá isso fosse verdade!

- ¡Ojalá fuera cierto!
- ¡Si tan solo fuera cierto!

- Se pelo menos eu soubesse falar inglês!
- Quem me dera saber falar inglês!
- Oxalá eu soubesse falar inglês!

¡Si pudiera hablar inglés!

Tom perdeu a lista de compras que sua mãe lhe dera e comprou somente as coisas que queria comer.

Tom perdió la lista de las compras que su madre le había dado, así que sólo compró lo que él quería comer.

- Queria que você estivesse perto de mim.
- Quem dera que você estivesse junto a mim.
- Se ao menos estivesses perto de mim.

Ojalá estuvieras cerca de mí.

- Quem dera tivéssemos um filho!
- Se Deus nos concedesse ter um filho!
- Se ao menos tivéssemos um filho!
- Oxalá tivéssemos um filho!

¡Ojalá tuviéramos un hijo!

Diziam-lhes: Quem dera que tivéssemos morrido pela mão do Senhor no Egito, quando nos sentávamos junto às panelas de carne e comíamos pão com fartura! Trouxestes-nos ao deserto para matar de fome toda esta gente!

Decían: ¡Ojalá hubiéramos muerto a manos de Yahvé en el país de Egipto cuando nos sentábamos junto a la olla de carne y comíamos pan hasta hartarnos! Nos habéis traído a este desierto para matar de hambre a toda esta asamblea.