Translation of "Apesar" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Apesar" in a sentence and their spanish translations:

apesar deles eles possuíam

a pesar de ellos poseían

Apesar disso, eu consegui.

A pesar de eso, lo he conseguido.

- Ele continua a trabalhar, apesar da idade.
- Ele continua trabalhando, apesar da idade.
- Ele ainda trabalha, apesar da idade.

Él todavía trabaja, a pesar de su edad.

Ele começou apesar da chuva.

Empezó a pesar de la lluvia.

Ele fracassou apesar de tudo.

Él fracasó a pesar de todo.

Apesar de tudo, ele veio.

A pesar de todo, él vino.

Ele veio, apesar do mau tempo.

Él vino a pesar del mal clima.

Não o consigo, apesar de querer.

A pesar de querer, no lo logro.

Ele saiu apesar de estar chovendo.

Él salió a pesar de estar lloviendo.

Amo-o apesar de seus defeitos.

Lo amo a pesar de sus defectos.

Apesar disso, eu quero ir lá.

De todas formas, quiero ir allí.

Eles partiram apesar da terrível chuva.

Ellos partieron a pesar de la terrible lluvia.

Apesar de estar chovendo, resolvemos sair.

Pese a estar lloviendo, decidimos salir.

Ele ainda trabalha, apesar da idade.

Él todavía trabaja, a pesar de su edad.

Apesar de estar cansado, continuei trabalhando.

Aunque estaba agotado, seguí trabajando.

Apesar de as crias estarem praticamente desenvolvidas,

Quizá los cachorros sean casi adultos,

Mary continuou trabalhando apesar de sua doença.

Mary siguió trabajando pese a su enfermedad.

Apesar de seus esforços, fracassou nos negócios.

A pesar de sus esfuerzos, fracasó en los negocios.

Ele foi trabalhar apesar de estar doente.

Fue a trabajar pese a estar enfermo.

Apesar de ensolarado, o dia está frio.

A pesar de ser un día soleado, hace frío.

Apesar de casados, dormem em quartos separados.

A pesar de estar casados, duermen en cuartos separados.

Maria continuou trabalhando apesar de sua doença.

María continuó trabajando a pesar de su enfermedad.

Apesar de ser maio, faz muito frio.

Aun siendo mayo, hace mucho frío.

As pilhas, apesar de novas, não funcionam.

Las pilas, a pesar de ser nuevas, no funcionan.

Apesar de tanto estudar, não foi aprovado.

A pesar de estudiar tanto, no fue aprobado.

Apesar de ser pobre, ele era feliz.

- Pese a ser pobre, era feliz.
- A pesar de ser pobre, era feliz.

Nós fomos em frente apesar dos obstáculos.

Seguimos adelante a pesar de los obstáculos.

Apesar de doente, ele foi à escola.

Aunque estaba enfermo, fue a clases.

Eu o amo apesar de seus defeitos.

Le quiero a pesar de sus defectos.

O amor não desaparece apesar da distância.

El amor no se apaga pese a la distancia.

Apesar disso ser verdade em certas comunidades

Y aunque eso es cierto en ciertas comunidades

apesar de termos menos seguidores no LinkedIn,

a pesar de que tenemos menos seguidores en LinkedIn,

apesar de ser uma das redes sociais

aunque es uno de los más populares

Apesar de estarem frescos, foram saqueados e partidos.

Aunque esté fresca, algo la encontró y la rompió.

Apesar do frio, as suas provisões não gelaram.

A pesar del frío, su comida no se ha congelado.

Apesar de tantos esforços, nunca consegui agradá-la.

A pesar de tantos esfuerzos, nunca logré complacerla.

Apesar de sua fama, ele não é feliz.

A pesar de su fama, él no es feliz.

Apesar de algumas dificuldades, Antônio nunca passou fome.

A pesar de algunas dificultades, Antonio nunca pasó hambre.

Apesar dele ter dinheiro, ele não é feliz.

Pese a que tiene dinero, no es feliz.

João foi aprovado apesar de ter estudado pouco.

Juan fue aprobado a pesar de haber estudiado poco.

Apesar de ser rico, ele não é feliz.

A pesar de ser rico, él no es feliz.

Tenho que ir, apesar de não ter vontade.

Tengo que ir, a pesar de que no tengo ganas.

Apesar de ser muito velho, ele é forte.

- A pesar de ser anciano él es fuerte.
- Aunque él es muy viejo, es fuerte.
- Pese a ser muy viejo, es fuerte.

Apesar de ser jovem, ele é bem cuidadoso.

Aunque es joven, él es muy cuidadoso.

Apesar do meu conselho, não mudará de opinião.

A pesar de mi consejo, no cambiará de opinión.

Apesar de ter recebido 10 vezes menos vendas.

a pesar de que tienes 10 veces menos ventas.

- Ele não era feliz apesar de toda a sua fortuna.
- Ela não era feliz apesar de toda a sua fortuna.

No era feliz a pesar de toda su fortuna.

E, apesar de ser muito salgada, tem muitos nutrientes.

Y, aunque son muy saladas, tienen buenos nutrientes.

apesar de todo o esforço, do esforço de conservação.

a pesar de todos los esfuerzos de conservación.

Mas, apesar da grande variedade de espécies que alberga,

Pero, pese a la gran variedad de vida aquí,

Apesar de tudo isso, tudo o que sabemos é

A pesar de todo esto, todo lo que sabemos es

Então, apesar de estar entusiasmado por este acasalamento começar,

Así que me emocionaba mucho que comenzara el apareamiento,

Apesar de sua idade, ele é são e ativo.

A pesar de su edad, él es sano y activo.

A menina foi à escola apesar de estar doente.

La niña fue a la escuela a pesar de estar enferma.

Apesar de ter tanto dinheiro, sempre doou quantias pequenas.

A pesar de tener tanto dinero, siempre donó pequeñas cantidades.

As minhocas, apesar de serem hermafroditas, não realizam autofecundação.

A pesar de que las lombrices son hermafroditas, no realizan autofecundación.

Não quer ir ao médico apesar de suas dores.

No quiere ir al médico a pesar de sus dolores.

Apesar de ser meu vizinho, não o conhecia bem.

A pesar de que es mi vecino, no lo conocía bien.

Apesar de tantas intrigas, os dois acabaram trabalhando juntos.

A pesar de tantas peleítas, terminaron trabajando juntos.

Apesar da pouca idade, ele fez um bom trabalho.

A pesar de su poca edad, hizo un buen trabajo.

Apesar de eu lhe dizer, você não o faz.

Aunque yo te digo, tú no lo haces.

Sempre nos estimamos muito, apesar de algumas briguinhas bobas.

Siempre nos estimamos mucho, a pesar de algunas peleítas tontas.

Apesar dele ser uma criança, ele foi bem corajoso.

Aun siendo un niño, él fue muy valiente.

E eu descobri que apesar de ter o conhecimento

Y descubrí que incluso aunque tenía el conocimiento

Apesar do Facebook não estar te dando muito alcance,

Aunque Facebook no es dándote mucho alcance,

Promocionais para essas pessoas, apesar de elas terem acabado

ofertas promocionales, a pesar de que solo

- Ela foi à escola apesar de estar com o pé doendo.
- Ela foi à escola apesar de estar com dor no pé.

Ella fue a la escuela a pesar de que le dolía el pie.

O instinto maternal leva-a a atravessar. Apesar do perigo.

El instinto maternal la impulsa. A pesar del peligro.

Meu tio continuou bebendo apesar dos conselhos de seu médico.

Mi tío siguió bebiendo a pesar de los consejos de su médico.

Apesar da opinião geral, os carros vermelhos têm menos acidentes.

A pesar de la opinión general, los coches rojos tienen menos accidentes.

Ele está cheio de vida apesar de estar muito velho.

Él está lleno de vida a pesar de que es muy viejo.

Apesar da importância do sono, seu propósito é um mistério.

A pesar de la importancia del sueño, su propósito es un misterio.

Apesar de ser rica, ela se veste com bastante simplicidade.

Aunque ella es rica, viste con bastante sencillez.

Apesar de ter nascido em Osaca, fui criado em Tóquio.

Aunque nací en Osaka, me crié en Tokio.

Apesar dos problemas com a língua, logo nos tornamos amigos.

A pesar de las dificultades de idioma, todos nos hicimos amigos rápido.

Apesar de tudo o que faço, ela nunca toma jeito.

A pesar de todo lo que hago, ella nunca lo toma en cuenta.

Ele se propôs a pular na água apesar do frio.

Él se ha propuesto saltar al agua a pesar del frío.

Apesar de todos os seus esforços, ninguém ouvia o jovenzinho.

A pesar de todos sus esfuerzos, nadie oía al jovencito.

- Embora cansado, continuei trabalhando.
- Apesar de estar cansado, continuei trabalhando.

Aunque estaba agotado, seguí trabajando.

Apesar de ser inocente, o acusado não replicou as acusações.

A pesar de ser inocente, el acusado no respondió a las acusaciones.

Apesar de tantos problemas, nossa história teve um final feliz.

A pesar de tantos problemas, nuestra historia tuvo un final feliz.

Apesar de tantos esforços, ainda não conseguiu quebrar o recorde.

A pesar de todos los esfuerzos, todavía no puede romper el récord.

Ainda gosto dela apesar de tudo o que me fez.

Todavía la quiero, a pesar de todo lo que me hizo.

Apesar de muitos de vocês não se importarem com isso,

Aunque muchos de ustedes a los chicos no les importa,

- Havia muitos biscoitos no prato, mas, apesar disso, só comi três deles.
- Comi somente três biscoitos, apesar de haver muito mais no prato.

Aún cuando había muchas galletas en el plato, yo comí sólo tres.

apesar de nunca na vida terem tido numa ideia de verdade.

aunque nunca en la vida se les hubiera ocurrido una idea de verdad.

Que a maconha lhes permitia serem mais ativos apesar da dor.

que el cannabis les permitía estar más activos a pesar del dolor.

Apesar da escuridão... ... não se podem dar ao luxo de dormir.

Pese a la oscuridad, no pueden darse el lujo de dormir.

Apesar de todos os seus esforços, ele não passou no teste.

A pesar de haber dado todos sus esfuerzos, él reprobó el examen.