Translation of "Visto" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Visto" in a sentence and their russian translations:

- Tenho um visto.
- Eu tenho um visto.

У меня есть виза.

Você foi visto.

- Вас обнаружили.
- Тебя обнаружили.

Tenho um visto.

У меня есть виза.

Você deveria ter visto.

Тебе следовало бы это видеть.

Você deveria ter visto!

Это надо было видеть!

Queria tê-la visto.

- Жаль, что я с ней не встретился.
- Хотел бы я с ней встретиться.

Talvez ele tenha visto.

Возможно, он это видел.

- Queria ter visto o filme.
- Eu queria ter visto o filme.

- Хотелось бы мне посмотреть этот фильм.
- Жаль, что я не видел этот фильм.
- Жаль, что я не видел этого фильма.

- Eu sempre visto uma camisa azul.
- Sempre visto uma camisa azul.

Я всегда хожу в синей рубашке.

- Você deveria ter visto a exposição.
- Você deveria ter visto a exibição.

Тебе следовало бы посмотреть эту выставку.

- Eu os vi.
- Eu as vi.
- Tenho visto eles.
- Tenho visto elas.

Я их видел.

Ele disse: eu tinha visto.

Он сказал: "Я видел."

Você deveria ter visto ele.

- Ты должен был его видеть.
- Вы должны были его видеть.

Você deveria ter me visto.

- Ты должен был меня видеть.
- Вы должны были меня видеть.

Ele pode tê-lo visto.

- Он мог его видеть.
- Он мог это видеть.
- Он мог её видеть.

Normalmente não me visto assim.

Обычно я так не одеваюсь.

Você deveria tê-lo visto.

Тебе следовало бы это видеть.

- A propósito, você o tem visto ultimamente?
- A propósito, o tens visto ultimamente?

- Кстати, вы его в последнее время видели?
- Кстати, ты его в последнее время видел?

- Eu vou pedir um visto hoje.
- Eu estou indo pedir um visto hoje.

- Сегодня я подам заявку на визу.
- Сегодня я подам документы на визу.
- Сегодня я собираюсь подать документы на визу.

- Eu nunca tinha visto um guaxinim antes.
- Nunca tinha visto um guaxinim antes.

Я никогда раньше не видел енотов.

- Eu nunca tinha visto uma baleia tão grande.
- Nunca tinha visto uma baleia tão grande.
- Eu nunca havia visto uma baleia tão grande.
- Nunca havia visto uma baleia tão grande.

Я никогда не видел такого большого кита.

- Espero que ninguém te tenha visto entrar aqui.
- Espero que ninguém o tenha visto entrar aqui.
- Espero que ninguém a tenha visto entrar aqui.
- Espero que ninguém vos tenha visto entrar aqui.
- Espero que ninguém tenha visto você entrar aqui.
- Espero que ninguém tenha visto vocês entrarem aqui.
- Espero que ninguém tenha visto o senhor entrar aqui.
- Espero que ninguém tenha visto a senhora entrar aqui.
- Espero que ninguém tenha visto os senhores entrarem aqui.
- Espero que ninguém tenha visto as senhoras entrarem aqui.
- Espero que ninguém os tenha visto entrarem aqui.
- Espero que ninguém as tenha visto entrarem aqui.

- Надеюсь, никто не видел, как ты сюда входил.
- Надеюсь, никто не видел, как вы сюда входили.
- Надеюсь, что никто не видел, как ты сюда заходил.
- Надеюсь, никто не видел, как Вы сюда заходили.
- Надеюсь, никто не видел, как вы сюда заходили.
- Надеюсь, никто не видел, как ты сюда заходил.
- Надеюсь, никто не видел, как ты сюда заходила.

- Ele explicou detalhadamente o que havia visto.
- Ele explicava detalhadamente o que ele havia visto.
- Ele explicava detalhadamente o que havia visto.

Он детально объяснил всё, что видел.

- Eu estou feliz por termos visto eles.
- Eu estou feliz por termos visto elas.

Я рад, что мы их увидели.

- Você deveria ter visto a cara de Tom.
- Você devia ter visto a cara do Tom.
- Vocês deveriam ter visto a cara de Tom.
- Vocês deviam ter visto a cara do Tom.

Ты должен был видеть лицо Тома.

Pode não parecer muito, visto daqui,

Может показаться не очень отсюда,

... num momento de magia raramente visto.

Такое волшебство не часто увидишь.

Não é visto, exceto muçulmanos turcos

Не видно кроме турецких мусульман

Você desejará nunca ter visto isso.

Вы бы хотели, чтобы вы никогда не видели это.

Eu nunca tinha visto tanto dinheiro.

- Я никогда не видел столько денег.
- Никогда не видел столько денег.

Eu tenho um visto de turista.

У меня туристическая виза.

Perdão, Jorge! Não tinha te visto!

Прости, Хорхе! Я тебя не видел!

Tom não quer ser visto aqui.

Том не хочет, чтобы его здесь видели.

Não o tenho visto desde então.

Я не видел его с тех пор.

Não acho tê-lo visto antes.

Я не думаю, что раньше видел вас.

Onde mesmo eu o teria visto?

Где же я его всё-таки видел?

Você tem visto o Tom ultimamente?

- Вы в последнее время Тома видели?
- Вы видели в последнее время Тома?
- Вы Тома в последнее время видели?
- Ты в последнее время Тома видел?
- Ты видел в последнее время Тома?
- Ты Тома в последнее время видел?

Eu nunca tinha visto Tom chorando.

- Я никогда не видел, как Том плачет.
- Я никогда не видел, чтобы Том плакал.
- Я никогда не видела, как Том плачет.
- Я никогда не видела, чтобы Том плакал.

Ele foi visto cruzando a rua.

Его видели переходящим через дорогу.

Você deveria ter visto o filme.

Тебе стоило посмотреть фильм.

Você não pode ter me visto.

- Ты не мог меня видеть.
- Вы не могли меня видеть.

Ela testemunhou ter visto o homem.

Она подтвердила, что видела этого человека.

E se alguém nos tiver visto?

А если бы нас кто-нибудь увидел?

Tom diz ter visto algo estranho.

Том говорит, что видел нечто странное.

Tom afirma ter visto o acidente.

Том утверждает, что видел аварию.

Ninguém parecia ter visto o Tom.

Тома, похоже, никто не видел.

Eu nunca a tinha visto antes.

Я никогда с ней не встречался.

Raramente visto, poucos sabem da sua existência.

Этот вид попадается редко. Мало кто о них знает.

é por isso que raramente é visto

вот почему это редко видно

Quem não é visto, não é lembrado.

С глаз долой - из сердца вон.

Nunca me esquecerei de tê-los visto.

Я никогда не забуду нашей встречи.

Visto-me com rapidez e chegarei logo.

Я быстро одеваюсь и сразу же иду.

- Nós o vimos.
- Nós o temos visto.

- Мы его видели.
- Мы её видели.

Você deveria ter visto o que aconteceu.

Вы бы видели, что произошло.

Eu nunca tinha visto algo como isso.

Я никогда ничего подобного не видел.

Como poderíamos nós não ter visto isso?

Как мы могли этого не увидеть?

Visto de longe, isso parece uma bola.

Издалека это похоже на мяч.

O que pode ser visto nesta foto?

- Что можно увидеть на этой картине?
- Что можно увидеть на этой фотографии?

Tom nunca havia visto Mary tão zangada.

Том никогда не видел Мэри такой злой.

É possível que ela tenha visto tudo.

Возможно, она всё видела.

- Você os viu?
- Você os tem visto?

- Ты их видел?
- Ты их видела?
- Вы их видели?

Parecia que ele tinha visto um fantasma.

У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.

Eu pensei que tinha visto alguém ali.

Я вроде там кого-то видел.

Tom não quer ser visto com Maria.

- Том не хочет, чтобы его увидели с Мэри.
- Том не хочет, чтобы его видели с Мэри.

Você tem visto a minha agenda pessoal?

Ты видел мой ежедневник?

Ele foi visto tentando atravessar a pista.

Его видели переходящим через дорогу.

O filme precisa ser visto com legenda.

Надо смотреть фильм с субтитрами.

Tom deve ter visto a Mary lá.

- Том, должно быть, видел там Мэри.
- Том, наверное, видел там Мэри.

Lembro-me de ter visto esse filme.

Я помню, что видел этот фильм.

- A tela estava maravilhosa. Vocês deveriam ter visto.
- A foto estava maravilhosa. Você deveria tê-la visto.

Картина была замечательна. Вам следует её увидеть.

- Eu não tenho visto o Tom faz muito tempo.
- Não tenho visto o Tom faz muito tempo.

Я очень давно не видел Тома.

Ler orações ou suras é visto como irreligioso

чтение молитв или сур считается нерелигиозным

Não o tenho visto há um longo tempo.

- Я давно его не видел.
- Я его давно не видел.

Ele não tem sido visto esses últimos dias.

Его в последнее время не видно.

O que eu visto: calças ou uma saia?

Что мне надеть — брюки или юбку?

Tom nunca tinha visto qualquer um deles antes.

- Том никогда не видел никого из них прежде.
- Том никогда раньше никого из них не видел.

Eu me lembro de ter visto este filme.

Я помню о том, что я смотрел этот фильм.

Alguém mais deve ter visto o que aconteceu.

Кто-то ещё должен был увидеть, что произошло.

Hoje à noite, um cometa poderá ser visto.

Сегодня ночью можно будет увидеть комету.

O alto edifício pode ser visto da janela.

Высокое здание можно увидеть из окна.

Eu nunca tinha visto uma baleia tão grande.

Я никогда не видел такого большого кита.

O povo local diz ter visto um óvni.

Местные жители говорят, что видели НЛО.

Não temos visto Tom já há algumas semanas.

- Мы несколько недель Тома не видели.
- Мы несколько недель не видели Тома.

Ultimamente, temos visto corvos em toda a parte.

В последнее время мы видим ворон повсюду.

A minha irmã afirma ter visto um óvni.

Моя сестра утверждает, что видела НЛО.

- Eu me lembro de tê-la visto em algum lugar.
- Eu lembro de ter visto ela em algum lugar.

Я помню, что где-то её видел.

- Eu nunca havia visto esse homem na minha vida antes.
- Nunca havia visto esse homem na minha vida antes.

- Я никогда раньше не видел этого мужчину.
- Я никогда прежде не видел этого мужчину.

- Mesmo tendo-o visto várias vezes, não conseguiríamos reconhecê-lo.
- Embora o tenhamos visto várias vezes, não poderíamos reconhecê-lo.

Хотя мы и видели это много раз, мы бы не смогли это распознать.

O trigo é visto como fertilidade há muito tempo

Пшеница долгое время считалась плодородной

Se o mundo fosse redondo, não deveríamos ter visto

если бы мир был круглым, мы бы не увидели

A União Soviética deu um passo nunca antes visto

Советский Союз сделал шаг, которого никогда не видели

Lembro de tê-la visto uma vez na rua.

Я помню, что видел её однажды на улице.

Lembro-me de tê-lo visto em algum lugar.

Я помню, что где-то видел тебя.

Nenhum sistema imunológico humano havia visto esse vírus antes.

Иммуная система ни одного человека не видела этот вирус прежде.

Tenho certeza de tê-la visto há dois anos.

Я уверен, что видел её два года назад.