Translation of "Infelizmente" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Infelizmente" in a sentence and their russian translations:

Infelizmente.

Увы.

Infelizmente!

К сожалению!

- É verdade, infelizmente.
- Infelizmente é verdade.

- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.

Ordem? Infelizmente ...

порядок? К сожалению ...

Infelizmente, não.

Боюсь, что нет.

- Infelizmente, é verdade.
- Infelizmente, isso é verdade.

К сожалению, это правда.

Infelizmente estou atrasado.

- К сожалению, я опоздал.
- К сожалению, я опоздала.

É verdade, infelizmente.

К сожалению, это правда.

infelizmente humano de novo

к сожалению, человек снова

Mas infelizmente não vitalmente

но к сожалению не жизненно

Infelizmente cometo muitos erros.

К сожалению, я делаю много ошибок.

Infelizmente, Nancy tinha razão.

К сожалению, Нэнси была права.

Infelizmente, ela não veio.

К сожалению, она не пришла.

Infelizmente, hoje está chovendo.

К сожалению, сегодня дождь.

Infelizmente, eu me atrasei.

- К сожалению, я опоздал.
- Увы, я опоздал.

Infelizmente, há um problema.

К сожалению, есть одна проблема.

Infelizmente, agora não dá.

Боюсь, прямо сейчас не могу.

Infelizmente, eles leem pouco.

К сожалению, они мало читают.

Infelizmente, não concordo contigo.

Боюсь, я с вами не согласен.

Quando pensamos em geral, tal coisa é infelizmente, mas infelizmente não há

Когда мы думаем вообще, такая вещь, к сожалению, но, к сожалению, нет

- O trocadilho, infelizmente, é intraduzível.
- O jogo de palavras, infelizmente, é intraduzível.

Игра слов, к сожалению, непереводима.

- Infelizmente, não lhes posso dizer isso.
- Infelizmente, não vos posso dizer isso.

Этого я вам, к сожалению, сказать не могу.

- Infelizmente, não posso dizer isso ao senhor.
- Infelizmente, senhora, não lhe posso dizer isso.
- Infelizmente, senhores, não lhes posso dizer isso.
- Infelizmente, não lhes posso dizer isso, senhoras.

Этого я Вам, к сожалению, сказать не могу.

infelizmente não fazemos um filme

к сожалению мы не снимаем фильм

infelizmente não temos nenhuma informação

к сожалению у нас нет никакой информации

Isso, infelizmente, não é possível.

К сожалению, это невозможно.

Infelizmente aquele rumor é verdadeiro.

К сожалению, этот слух верен.

Infelizmente, a loja estava fechada.

К сожалению, магазин был закрыт.

Infelizmente, estou sem nenhum dinheiro.

К сожалению, у меня нет сейчас с собой денег.

Infelizmente, isto era de esperar.

Увы. Этого следовало ожидать.

Infelizmente ele perdeu o passaporte.

К несчастью, он потерял паспорт.

Infelizmente, não posso permitir isso.

- Боюсь, что я не могу этого позволить.
- Боюсь, что я не могу это разрешить.

Infelizmente, isso não vai acontecer.

К сожалению, этого не случится.

Infelizmente, a situação é esta.

К сожалению, дело обстоит именно так.

Infelizmente, não tenho nenhuma experiência.

Боюсь, у меня нет опыта.

Infelizmente isso é uma farsa.

- К сожалению, это обман.
- К сожалению, это розыгрыш.

Infelizmente, não posso ajudá-lo.

К сожалению, я не могу Вам помочь.

Obrigado, mas infelizmente não posso.

Спасибо, но, к сожалению, не могу.

Minha esperança, infelizmente, foi uma ilusão.

К сожалению, моя надежда была иллюзией.

Infelizmente, não há tempo a perder.

Время, увы, не терпит.

Infelizmente, os elefantes não cantam bem.

К сожалению, слоны не очень хорошо поют.

Infelizmente, já se faz muito tarde.

Я боюсь, что уже слишком поздно.

Infelizmente, algumas pessoas se sentiram ofendidas.

К сожалению, некоторые люди были оскорблены.

Infelizmente, não me lembro de nada.

К сожалению, я ничего не помню.

- Infelizmente, não posso aceitar o seu convite.
- Infelizmente, eu não posso aceitar o seu convite.

- К сожалению, я не могу принять ваше приглашение.
- К сожалению, я не могу принять твоё приглашение.

Infelizmente, o desastre destruiu o precioso antídoto.

К сожалению, это крушение уничтожило драгоценное лекарство.

infelizmente as crianças não têm sorte agora

к сожалению, детям сейчас не повезло

infelizmente não gravamos nada, mas quase nada

к сожалению, мы ничего не записали, но почти ничего

Infelizmente, eles ainda não podem ver hoje

К сожалению, они до сих пор не видят сегодня

Infelizmente, não podemos colocar todos eles aqui.

К сожалению, мы не можем разместить их всех здесь.

Infelizmente, nós não poderemos te ajudar amanhã.

К сожалению, мы не сможем тебе завтра помочь.

Infelizmente, só entendi metade do que li.

К сожалению, я понял только половину из того, что прочёл.

Infelizmente, porém, nem sempre refletimos sobre isso.

Просто мы не всегда над этим задумываемся.

Infelizmente, não poderei ir à sua festa.

К сожалению, я не смогу быть на Вашей вечеринке.

Infelizmente é comum ter terremotos na Ásia.

К сожалению, землетрясения в Азии - частое явление.

Infelizmente, isso está relacionado ao que você chama

Но, к сожалению, это связано с тем, что вы называете

O vírus não circula, as pessoas circulam, infelizmente

Вирус не циркулирует, люди циркулируют, к сожалению

- Me desculpe, mas não posso.
- Infelizmente, não posso.

Боюсь, я не смогу.

- Receio não ter escolha.
- Infelizmente, não tenho escolha.

- Боюсь, у меня нет выбора.
- К сожалению, у меня нет выбора.

O presidente, infelizmente, não cumpriu suas promessas eleitorais.

Президент, к сожалению, не выполнил своих предвыборных обещаний.

Infelizmente, o Tom se recusou a nos ajudar.

К сожалению, Том отказался нам помочь.

Infelizmente, esse livro é difícil de ser encontrado.

К сожалению, эту книгу трудно найти.

Infelizmente eu me esqueci de carregar minha câmera.

К сожалению, я забыл зарядить свой фотоаппарат.

- Infelizmente, não posso dizer isso a você.
- Lamento, mas não te posso dizer isso.
- Infelizmente, não lhe posso dizer isso.

Этого я тебе, к сожалению, сказать не могу.

infelizmente alguém está quebrando a religião que estamos dizendo

к сожалению, кто-то нарушает религию, о которой мы говорим

E, infelizmente, a colaboração desses dois gênios não existe.

И, к сожалению, сотрудничества этих двух гениев не существует.

Mas, infelizmente, essa não é a reação certa aqui.

Но, к сожалению, это не совсем верная реакция на происходящее.

"Quantos irmãos você tem?" "Nenhum, infelizmente. Sou filho único."

«Сколько у тебя братьев?» — «К сожалению, нисколько. Я единственный сын».

Infelizmente, não podemos alcançar as evidências que sustentam essas alegações.

К сожалению, мы не можем получить доказательства, подтверждающие эти утверждения.

Infelizmente, assiste-se mais televisão do que se leem livros.

- К сожалению, люди чаще смотрят телевизор, чем читают книги.
- К сожалению, мы чаще смотрим телевизор, чем читаем книги.

Eu gostaria de comprar esse relógio mas, infelizmente, está muito caro.

Я бы хотел купить эти часы, но они, к сожалению, слишком дорогие.

Infelizmente não posso mais ficar na cama; preciso ir ao trabalho.

- К сожалению, больше в постели лежать нельзя. Надо на работу.
- К сожалению, больше в постели не полежишь. Надо на работу.

Mas infelizmente você também pensou que eu estava defendendo o mundo plano

Но, к сожалению, вы также думали, что я защищал плоский мир

"Isso é piada?" "Eu gostaria que fosse. Infelizmente, é a triste verdade."

«Это шутка?» — «Я бы хотел, чтобы это было так. К сожалению, это горькая правда».

infelizmente eles têm que vir aos centros da cidade para alimentar seus estômagos

к сожалению, им приходится приезжать в центры города, чтобы прокормить живот

Mas como não fizemos isso, 5 litros de óleo serão 400 liras, infelizmente.

Но, поскольку мы этого не сделали, 5 литров масла, к сожалению, составят 400 лир.

Infelizmente, a minha esposa e a minha amante não se dão muito bem.

- К сожалению, моя жена и моя любовница не ладят друг с другом.
- К сожалению, моя жена и мой любовник не ладят друг с другом.

Infelizmente, o personagem que você interpreta é eliminado bem no começo da peça.

К сожалению, персонажа, которого ты играешь, убивают в самом начале пьесы.

infelizmente, misturamos nossa língua com a cultura ocidental e árabe e recebemos palavras estranhas

к сожалению, мы смешали наш язык с западной и арабской культурой и получили странные слова

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.

Infelizmente, nunca será possível conhecer perfeitamente todas as línguas do mundo. São numerosas demais.

К сожалению, познать все языки мира в совершенстве вам никогда не удастся. Их слишком много.

- Receio que eu não possa vir na segunda.
- Eu receio que eu não possa vir na segunda.
- Infelizmente, não posso vir na segunda-feira.
- Infelizmente, na segunda-feira eu não posso vir.

Боюсь, я не смогу в понедельник прийти.

O outro é o senso de humor muito característico, que eu chamo, infelizmente ... não é

Другой - очень характерное чувство юмора, которое я называю, боюсь,… это

- Acho que ele está certo.
- Eu receio que ele esteja certo.
- Infelizmente, ele está certo.

Боюсь, он прав.

Minha vizinha infelizmente sofreu um acidente de trânsito e acabou ficando em estado de coma.

К сожалению, мой сосед попал в ДТП и впал в кому.

Não estou muito de acordo com a ideia dele, mas infelizmente não tenho nenhuma melhor.

Я не очень согласен с Вашей идеей, но у меня, к сожалению, нет лучшей.

Sou um velho estudante da língua russa, mas, infelizmente, não tenho completo domínio sobre esse belo idioma.

Я давно изучаю русский язык, но, к сожалению, не владею этим прекрасным языком в полной мере.

infelizmente, ele foi nomeado de Istambul para a Anatólia e seu salário não é suficiente para morar em Istambul.

К сожалению, он был назначен из Стамбула в Анатолию, и его зарплаты недостаточно, чтобы жить в Стамбуле.

- Não acredito que você possa.
- Não creio que tu possas.
- Tenho a impressão de que não podeis.
- Quero crer que o senhor não pode.
- Infelizmente, a senhora não pode.
- Lamento, mas os senhores não podem.
- É lamentável, mas as senhoras não podem.

Я боюсь, что ты не можешь.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

К сожалению, мы не смогли засчитать Ваше участие. Вероятно, Вы уже использовали эту возможность раньше. Еще одной причиной могло стать предполагаемое нарушение условий участия. Вы будете перенаправлены на страницу регистрации участников опроса.

- Infelizmente, você me entendeu mal.
- Acho que me entendeste mal.
- Lamento que me tenham entendido mal.
- Parece que o senhor me entendeu mal.
- Acredito que a senhora me entendeu mal.
- Quero crer que me entendeste mal.
- Creio que vós me entendestes mal.
- Quero crer que me entendestes mal.
- Acredito que me tenhas entendido mal.
- É lamentável, mas o senhor me entendeu mal.
- É uma pena, mas a senhora me entendeu mal.
- Lamentavelmente, os senhores me entenderam mal.
- Sinto muito, mas as senhoras me entenderam mal.

Боюсь, вы меня неправильно поняли.