Translation of "Penso" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Penso" in a sentence and their russian translations:

- Penso, logo existo.
- Penso, logo sou.
- Eu penso, logo existo.

Я мыслю, следовательно, я существую.

- Penso, logo existo.
- Penso, logo sou.

- Я мыслю, следовательно, я существую.
- Я мыслю - следовательно, я существую.
- Мыслю, следовательно, существую.
- Мыслю, следовательно — существую.

- Penso, logo existo.
- Eu penso, logo existo.

- Я мыслю, следовательно, я существую.
- Мыслю, следовательно, существую.

Penso, logo existo.

- Я мыслю, следовательно, я существую.
- Мыслю, следовательно, существую.

Eu penso muito nela.

Я много думаю о ней.

Digo o que penso.

- Я говорю то, что думаю.
- Я говорю, что думаю.

- Eu só penso nisso.

-Это все, о чем я думаю.

- Eu penso o mesmo que eles.
- Penso o mesmo que eles.

Я думаю так же, как и они.

- Eu penso sobre aquilo de vez em quando.
- Penso sobre isso de vez em quando.
- Penso nisso de vez em quando.
- Penso naquilo de vez em quando.
- Penso sobre aquilo de vez em quando.

Я думаю об этом время от времени.

- Sempre penso nele quando estou só.
- Sempre penso nele quando estou sozinho.

Я всегда думаю о нём, когда бываю один.

Eu penso aquilo que digo.

Я действительно так считаю.

Penso nela dia e noite.

Я день и ночь о ней думаю.

Penso que ele está doente.

Думаю, он болен.

Penso que você agiu mal.

Я думаю, что ты поступил плохо.

Penso que você fez bem.

Думаю, ты правильно сделал.

Eu só penso em você.

Я думаю только о тебе.

Eu nem penso mais nisso.

- Я об этом больше даже не думаю.
- Я и не думаю об этом больше.

Eu penso nisso às vezes.

Я иногда об этом думаю.

Eu ainda penso em Tom.

Я всё ещё думаю о Томе.

Penso que lhe deverias perguntar.

Думаю, ты должен спросить его.

Eu penso com a cabeça.

Я думаю головой.

Eu penso de outra forma.

Я думаю иначе.

- Quando ouço essa música, eu penso nela.
- Penso nela quando escuto essa canção.

Когда я слышу эту песню, я думаю о ней.

- Eu penso da mesma forma que você.
- Penso da mesma forma que você.

Я думаю так же, как и ты.

- Eu penso em vocês o tempo todo.
- Eu penso em você o tempo todo.
- Eu penso em ti o tempo todo.

- Я всё время думаю о тебе.
- Я всё время о тебе думаю.
- Я всё время о вас думаю.

- Não posso dizer-lhe o que penso.
- Não posso te dizer o que penso.
- Eu não posso te dizer o que penso.

Я не могу сказать тебе того, что думаю.

- Eu penso em vocês o tempo todo.
- Eu penso em você o tempo todo.

Я всё время думаю о тебе.

- Eu já lhe disse o que penso.
- Eu já lhes disse o que penso.

- Я уже сказал вам, что я думаю.
- Я уже сказал тебе, что я думаю.

- Eu ainda penso nela de vez em quando.
- Ainda penso nela de vez em quando.
- Ainda penso sobre ela de vez em quando.

- Я всё ещё думаю о ней время от времени.
- Я ещё вспоминаю о ней время от времени.

Sempre penso nele quando estou sozinho.

- Я всегда думаю о нём, когда бываю один.
- Я всегда думаю о нём, когда бываю одна.

Todos os dias penso sobre isso.

Я каждый день об этом думаю.

Eu penso que vocês são ciumentas.

- Я думаю, что ты ревнив.
- По-моему, ты ревнуешь.
- Думаю, ты ревнуешь.
- По-моему, Вы ревнуете.
- Думаю, вы ревнуете.
- По-моему, вы ревнуете.

Penso que tomou a decisão correta.

Я думаю, ты принял верное решение.

Penso em Tom o dia inteiro.

Я весь день думаю о Томе.

Eu penso em Tom às vezes.

Я иногда думаю о Томе.

- Eu não acho.
- Não penso assim.

Том так не думал.

Eu penso nisso todos os dias.

Я каждый день об этом думаю.

Penso que o problema esteja aqui.

- Я думаю, проблема здесь.
- Я думаю, проблема в этом.

Eu penso nela todos os dias.

- Я каждый день о ней думаю.
- Я думаю о ней каждый день.

Eu penso o mesmo que eles.

Я думаю так же, как и они.

Eu penso que o Tom errou.

- Думаю, Том не прав.
- Я думаю, что Том не прав.

Penso que o Tomás pode vencer.

Думаю, Том мог бы победить.

- Acho que você sabe o que eu penso.
- Acho que você sabe o que penso.

- Я думаю, ты знаешь, что я думаю.
- Я думаю, ты знаешь, о чём я думаю.

Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. "

Я подумал: «Слава богу, тут она в безопасности».

Penso que todos vão gostar desta foto.

Думаю, картина понравится всем.

Penso com frequência na minha falecida mãe.

Я часто думаю о своей умершей матери.

Quanto mais eu penso, menos eu entendo.

Чем больше я думаю, тем меньше понимаю.

Eu penso sobre isto o tempo todo.

- Я всё время об этом думаю.
- Я постоянно об этом думаю.

Tom não quer saber o que penso.

Том не хочет знать, что я думаю.

Eu penso em você todos os dias.

- Я каждый день о тебе думаю.
- Я каждый день о вас думаю.
- Я думаю о вас каждый день.

Penso em instalar cerca elétrica em casa.

Я думаю установить вокруг дома электрический забор.

E penso: "Ok, eu posso monetizar isso

и будьте как, ладно, могу ли я монетизировать это

- Você se importa mesmo com o que eu penso?
- Você liga mesmo para o que eu penso?

Тебя правда интересует, что я думаю?

- Eu acho que está horrível.
- Acho que está horrível.
- Penso que está horrível.
- Eu penso que está horrível.

Я думаю, это ужасно.

Muito estimulante para essa grande inteligência, penso eu.

Я полагаю, всё дело в ее незаурядном интеллекте.

E penso: "Ele vai apanhar esta, sem dúvida."

Смотрю и думаю: «Ну, сейчас она его точно поймает».

Penso muitas vezes no lugar onde te conheci.

Я часто думаю о том месте, где встретил тебя.

Agora que sou um adulto, eu penso diferente.

Теперь, будучи взрослым, я думаю иначе.

Quando eu o vejo, penso em meu avô.

Когда я его вижу, то думаю о моём дедушке.

Quanto mais eu penso nisso, menos eu gosto.

Чем больше я об этом думаю, тем меньше мне это нравится.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

Впрочем, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Penso que aqui ambas as variantes são possíveis.

Думаю, тут оба варианта возможны.

É a primeira vez que eu penso nisso.

Это первый раз, когда я думаю об этом.

Penso que vale a pena ver esse filme.

Я думаю, стоит посмотреть этот фильм.

Agora que sou professor, penso de outra forma.

Теперь, когда я преподаю, я думаю по-другому.

Ninguém se importa com o que eu penso.

Никому нет дела до того, что я думаю.

Penso que temos de esperar um pouco mais.

Думаю, нам надо ещё немного подождать.

Eu penso que o Tom não tem razão.

- По-моему, Том не прав.
- Думаю, Том не прав.
- Я думаю, что Том не прав.

- Eu não penso que o Tom tenha se aposentado ainda.
- Não penso que o Tom tenha se aposentado ainda.

Я не думаю, что Том уже вышел на пенсию.

Quanto mais eu penso sobre isso, menos eu gosto.

Чем больше я об этом думаю, тем меньше мне это нравится.

penso na linda Isabela, moça dos meus sonhos.

Я думаю только о прекрасной Изабелле — девушке моей мечты.

Quando penso no que fiz, me sinto muito idiota.

- Когда я вспоминаю о том, что я сделал, я чувствую себя довольно глупо.
- Когда я мысленно возвращаюсь к тому, что сделал, я чувствую себя довольно глупо.

Penso que não serve de nada tentar convencê-la.

Я думаю, бесполезно пытаться её убедить.

Cada vez que te vejo, penso no teu pai.

Каждый раз, когда я вижу тебя, я переживаю за твоего отца.

Penso que ele virá, mas não estou muito certo.

Думаю, он придёт, но я не совсем уверен.

Eu penso que ela não se lembra de mim.

Думаю, она меня не помнит.

- Quando escuto esta canção, penso em ti e sinto tua falta.
- Quando escuto esta canção, penso em você e sinto sua falta.
- Quando escuto esta música, penso em você e sinto sua falta.

Когда я слышу эту песню, я думаю о тебе и скучаю по тебе.

- Acho que ainda não percebeste.
- Penso que ainda não percebeste.

Мне кажется, что ты до сих пор не понял.

Sempre que eu te vejo, penso no meu irmão caçula.

Всякий раз, когда я тебя вижу, я думаю о своём младшем брате.

"Por favor, pensa cuidadosamente acerca disso." "Penso acerca de quê?"

"Подумай об этом как следует, пожалуйста!" - "О чём подумать?"

Eu te amo e penso em você o tempo todo.

Я тебя люблю и всё время о тебе думаю.

Penso que esta é a melhor maneira de fazê-lo.

- Я думаю, нет лучшего способа сделать это.
- Думаю, это лучший способ это сделать.

Penso que o meu namorado me esteja passando para trás.

Думаю, мой парень мне изменяет.

- Acho que ela está doente.
- Penso que ela está doente.

- Мне кажется, что она заболела.
- Думаю, она больна.
- По-моему, она больна.

Eu disse o que penso. Será que isso é proibido?

Я сказал то, что думаю. Это что, возбраняется?

E eu penso: "os dentes de ninguém são tão brancos,

И я такой, никто зубы - это белые,

- Acho que você sabe o que eu penso.
- Acho que você sabe o que estou pensando.
- Acho que você sabe o que penso.

Я думаю, ты знаешь, что я думаю.

Eu penso que precisam ser, pelo menos, duas vezes mais compridos.

Я думаю, они должны быть как минимум в два раза длиннее.

Às vezes eu penso no futuro e me esqueço de respirar.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Quando escuto esta canção, penso em ti e sinto tua falta.

Когда я слушаю эту песню, я думаю о тебе и скучаю по тебе.

Toda a vez que penso em Tom, sinto um nó na garganta.

Всякий раз, когда я думаю о Томе, у меня комок в горле встаёт.

Eu acho que é hora de dizer o que eu realmente penso.

Думаю, мне самое время сказать, что я действительно думаю.

Eu digo o que penso, e não o que você quer ouvir.

Я говорю то, что думаю, а не то, что ты хочешь услышать.