Translation of "Mente" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Mente" in a sentence and their russian translations:

Você mente.

- Ты лжёшь.
- Ты врёшь.

Ele mente.

- Он лжец.
- Он лгун.
- Он врун.

Tom mente.

- Том лжет.
- Том врёт.

Ela mente.

Она лжёт.

Você mente!

Врёшь!

- Ele nunca mente.
- Ele não mente nunca.

- Он никогда не врет.
- Он никогда не лжёт.
- Он никогда не говорит неправду.

Ele não mente.

- Он не врёт.
- Он не лжёт.
- Он не обманывает.

Ele mente desavergonhadamente.

- Он безбожно врёт.
- Он врёт без зазрения совести.

Todo mundo mente.

- Все лгут.
- Все врут.

- Eu tenho uma mente aberta.
- Tenho a mente aberta.

- У меня широкий кругозор.
- Я человек широких взглядов.

- Tom pensa que Mary mente.
- Tom acha que Mary mente.

Том думает, что Мэри лжёт.

Mas... ... isto não mente.

Но... Маячок не врет.

Tudo vem à mente

все приходит на ум

Tenha isso em mente.

- Имейте это в виду.
- Имей это в виду.

Manterei isso em mente.

Я буду держать это в уме.

Por que você mente?

Почему вы врёте?

Maria tem mente poluída.

У Мэри извращённый ум.

Ler desenvolve a mente.

Чтение развивает ум.

- Por que Tom mente tanto?
- Por que é que Tom mente tanto?

Почему Том так много врёт?

Algo veio à minha mente

Что-то пришло мне в голову

Ela tem a mente aberta.

Она человек широких взглядов.

Ele tem a mente aberta.

Он человек широких взглядов.

Tom tem a mente fechada.

Том недалёкий.

- Ele está mentindo.
- Ele mente.

- Он врёт.
- Он лжёт.

Tom sempre mente para mim.

Том всегда мне врёт.

Você sempre mente para mim.

- Ты всегда врёшь мне.
- Ты всегда лжёшь мне.
- Ты мне всё время врёшь.
- Вы мне всё время врёте.

Tente manter a mente aberta.

Старайтесь мыслить шире.

- Você está mentindo.
- Você mente.

- Ты врешь.
- Ты лжёшь.
- Ты врёшь.
- Ты лжешь.

Ele nunca mente para mim.

- Он никогда мне не врёт.
- Он никогда меня не обманывает.

Tom não acha que Mary mente para ele, mas eu sei que mente.

Том не думает, что Мэри лжёт ему. Но я знаю, что это так.

- Ele mente para você o tempo todo.
- Ele mente para vocês o tempo todo.
- Ele mente para ti o tempo todo.

- Она всё время тебе врёт.
- Он постоянно вам врёт.
- Он постоянно тебе врёт.
- Он тебе всё время врёт.
- Он всё время вам врёт.

- Ele mente para mim o tempo inteiro.
- Ele mente para mim o tempo todo.

- Он постоянно мне врёт.
- Он всё время мне врёт.

- Ela mente para mim o tempo todo.
- Ela mente para mim o tempo inteiro.

- Она мне постоянно врёт.
- Она всё время мне врёт.

Bem, quem usa fez e mente

ну те, кто носит феску и врут

É como a floresta da mente.

Это как единый лесной разум.

Uma mente sã num corpo são.

- В здоровом теле здоровый дух.
- В здоровом теле — здоровый дух.

- Por que você mente?
- Porque mentes?

- Зачем ты врёшь?
- Зачем Вы лжёте?

Seu nome me escapa à mente.

Я никак не припомню его имени.

Exercito a mente quando jogo xadrez.

Играя в шахматы, я тренирую ум.

Construir a “mente” dos sistemas de reconhecimento facial. Essa mente é composta de uma série

построить «ум» распознавания лиц системы. Этот разум состоит из серии

- A tragédia deixou uma cicatriz na minha mente.
- A tragédia deixou uma ferida na minha mente.

Эта трагедия оставила шрам у меня на душе.

E agora a maior questão em mente

и теперь самый большой вопрос на ум

Então uma pergunta vem à minha mente

тогда возникает вопрос

A ideia ainda está em minha mente.

Эта идея всё ещё у меня на уме.

- Ele não conta mentiras.
- Ele não mente.

- Он не врёт.
- Он не лжёт.

Então, o que está em sua mente?

- Ну и что у тебя на уме?
- Так что у вас на уме?

Tom mente para Mary o tempo todo.

Том постоянно врет Мари.

Tom mente para você o tempo todo.

Том всё время тебе врёт.

O xadrez é o ginásio da mente.

Шахматы — гимнастика для ума.

Tom mente para mim o tempo todo.

Том всё время мне врёт.

Tom não é do tipo que mente.

Том не из тех, кто лжёт.

Você deve manter meu conselho em mente.

- Прислушайтесь к моему совету.
- Прислушайся к моему совету.

Uma ideia brilhante veio à minha mente.

Мне в голову пришла блестящая идея.

Manter em mente que sem as pessoas

имейте в виду, что без людей

Na mente deles, o site que fornece

в своем уме веб-сайт, который обеспечивает

Mas veio à minha mente, vou definitivamente tentar

Но пришло мне в голову, я обязательно попробую

Todos nós temos essa pergunta em mente, certo?

У всех нас есть этот вопрос, верно?

Esta é uma pergunta em nossa mente agora

это вопрос в нашем уме сейчас

Eles pensariam que sua mente sairia de repente

они думают, что ваш разум внезапно выйдет

Agora um pensamento pode ocorrer em sua mente

Теперь мысль может возникнуть в вашем уме

Por que essa pergunta vem à nossa mente?

Почему этот вопрос приходит к нам в голову?

Segue o teu coração, pois ele nunca mente.

Следуй велениям своего сердца, оно никогда не обманет.

O que é que você tem em mente?

- Что ты надумал?
- Что у тебя на уме?
- Что у Вас на уме?

- Você está mentindo.
- Você mente!
- Você está mentindo!

- Ты врёшь.
- Вы лжёте!
- Врёшь!
- Ты врёшь!

Isso é o que Tom tinha em mente.

Вот что Том имел в виду.

Números não ficam na sua mente, imagens sim.

Числа не отпечатываются в вашей памяти, изображения - да.

Então realmente comece com o objetivo em mente.

Так что начните с конца.

Um pensamento, uma pergunta, sempre me vinha em mente

тоненький голосок в моей голове никак не успокаивался,

Minha mente foi para o dinheiro por um momento

Мой разум ушел на деньги на мгновение

A minha mente não conseguia lidar com tudo isso.

В какой-то момент я понял, что больше не могу.

A mente dela estava fechada para a nova ideia.

Его разум ополчился против новой идеи.

Os olhos veem longe e a mente, ainda mais.

Видит око далеко, а ум ещё дальше.

A fronteira é só uma linha criada pela mente.

Предел — это лишь линия, созданная в голове.

- Todos mentem para mim.
- Todo mundo mente para mim.

Мне все врут.

O sudoku é um excelente exercício para a mente.

Судоку — отличный тренажёр для мозга.

Tom disse a todos o que tinha em mente.

Том рассказал всем, что было у него на уме.

A 1.400 palavras, porque você precisa manter em mente,

тысяча четыреста слов потому что вы должны иметь в виду, если

Tenha isso em mente quando estiver gerenciando seus clientes.

Помните об этом, когда вы управляете своими клиентами.

Como foi que essa ideia insana lhe veio à mente?

Как к тебе только пришла эта безумная идея?

O que significa ter uma mente educada no século XXI?

Что это значит, в XXI веке иметь просвещенный разум?

Me pergunto o que se passa na mente de Tom.

Интересно, что у Тома на уме.

A dança é o casamento do corpo e da mente.

Танец - это союз тела и разума.

E então o outro ponto de interrogação na mente é este

И тогда другой вопросительный знак в умах это

Temos outra pergunta em mente: o Google está de boa fé?

У нас есть еще один вопрос: добросовестен ли Google?

- Ele nunca mente.
- Ele nunca conta mentiras.
- Ele nunca conta mentira.

Он никогда не говорит неправду.

Mas estou inventando com o que está na minha mente agora.

но я придумываю это с верхней части моей головы.

Quando digo bolinhos de milho, a primeira pergunta vem à minha mente

Когда я говорю о кукурузных колбасах, у меня возникает первый вопрос

Não sinto vontade de saber o que está passando pela sua mente.

У меня нет никакого желания знать, что у тебя в голове.

Na vida, na mente humana o novo se revela o tempo todo.

В жизни, в мыслях человека новое открывается всё время.

Yolanda é uma embusteira, sei que me mente a respeito do Miguel.

Йоланда — обманщица: я знаю, что она врёт мне насчёт Мигеля.

Apenas mantenha isso em mente, realmente aproveite o que você está fazendo.

Просто имейте это в виду, действительно наслаждайся тем, что делаешь.

Com esta situação, um dos pontos de interrogação em nossa mente é que

В этой ситуации один из вопросительных знаков, на наш взгляд, заключается в том, что