Translation of "Fizemos" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Fizemos" in a sentence and their russian translations:

- Fizemos de novo.
- Nós fizemos de novo.
- Fizemos novamente.
- Nós fizemos novamente.

Мы опять это сделали.

- Fizemos aquilo.
- Nós fizemos aquilo.

Мы это сделали.

Fizemos bem.

Мы справились.

Nós fizemos.

У нас получилось.

- Nós fizemos uma barganha.
- Fizemos uma barganha.

Мы заключили сделку.

- Nós já fizemos isso.
- Já fizemos isso.

- Мы это уже делали.
- Мы это уже сделали.

- Nós fizemos muitas melhorias.
- Fizemos muitas melhorias.

- Мы внесли много улучшений.
- Мы сделали много усовершенствований.

O que fizemos

Что мы сделали

Fizemos tudo errado.

Мы всё сделали плохо.

Fizemos algo errado?

- Мы сделали что-то неправильно?
- Мы сделали что-то не так?
- Мы сделали что-нибудь не так?

Fizemos nosso trabalho.

Мы сделали свою работу.

- Nós fizemos sopa de repolho.
- Fizemos sopa de repolho.

Мы приготовили щи.

- Nós fizemos um bolo para você.
- Fizemos um bolo para você.
- Fizemos um bolo pra você.

- Мы испекли тебе пирог.
- Мы испекли вам пирог.
- Мы испекли тебе торт.
- Мы испекли вам торт.

Fizemos um bom progresso,

Мы достигли хорошего прогресса, 

Nós mesmos o fizemos.

Мы сделали это своими руками.

Nós fizemos isso ontem.

Мы вчера это сделали.

Fizemos a coisa certa.

Мы поступили правильно.

Como nós fizemos aquilo?

Как мы это сделали?

Nós fizemos um banner.

- Мы сделали баннер.
- Мы сделали транспарант.
- Мы изготовили баннер.
- Мы изготовили транспарант.

Nós não fizemos nada.

Мы ничего не сделали.

Sabes o que fizemos?

- Ты знаешь, что мы сделали?
- Вы знаете, что мы сделали?

Nós fizemos um acordo.

Мы заключили сделку.

Fizemos amizade com Jane.

Мы подружились с Джейн.

Fizemos um bom trabalho.

Мы сделали хорошую работу.

Sempre o fizemos assim.

Мы всегда это так делали.

fizemos nosso trabalho.

Мы уже сделали нашу работу.

Quando fizemos link building,

Когда мы строили ссылки,

- Tom, olha o que fizemos.
- Tom, olha o que nós fizemos.

Том, смотри, что мы сделали.

- Nós fizemos o que nós queríamos.
- Nós fizemos o que nós queríamos fazer.
- Nós fizemos o que queríamos.

Мы сделали то, что хотели.

Fizemos Hagia Sophia uma mesquita

Мы сделали Собор Святой Софии мечетью

Fizemos um castelo de areia.

Мы построили замок из песка.

Fizemos o que nos disseram.

Мы сделали то, что нам сказали.

Fizemos o que você pediu.

- Мы сделали то, о чём ты просил.
- Мы сделали то, о чём вы просили.

Nós fizemos o nosso trabalho.

Мы делали свою работу.

Nós sempre fizemos dessa maneira.

Мы всегда так делали.

Nós ainda não fizemos isso.

Мы этого ещё не сделали.

Nunca fizemos nada assim antes.

Мы никогда ничего подобного раньше не делали.

Que descoberta fantástica fizemos juntos!

Какое фантастическое открытие мы с вами сделали!

Olha, nós apenas fizemos o fundo branco para você, nós fizemos a camisa preta

Смотри, мы только что сделали фон белым для тебя, мы сделали рубашку черной

- Tom e eu fizemos o que podíamos.
- Tom e eu fizemos o que pudemos.

- Мы с Томом сделали, что могли.
- Мы с Томом делали, что могли.

Nós fizemos um vídeo sobre isso

Мы сделали видео об этом

Não fomos nós que fizemos isso.

Это не мы сделали.

O Tom sabe o que fizemos.

Том знает, что мы сделали.

Nós fizemos uma descoberta muito interessante.

Мы сделали очень интересное открытие.

O que nós fizemos de errado?

Что мы сделали не так?

Nós fizemos o melhor que podemos.

Мы сделали всё, что в наших силах.

Acho que fizemos um bom trabalho.

Думаю, мы проделали хорошую работу.

Todos nós fizemos a mesma coisa.

Все мы сделали то же самое.

Depois que fizemos isso, nós saímos,

Как только мы это сделали, мы вышли,

E foi isso que nós fizemos.

И это то, что мы сделали.

- Tom não entende por que fizemos isso.
- Tom não entende por que nós fizemos isso.

- Том не понимает, почему мы это сделали.
- Том не понимает, зачем мы это сделали.

- Existem muitos motivos que não fizemos isso.
- Existem muitos motivos pelos quais não fizemos isso.

Мы не сделали этого по многим причинам.

Não diga a ninguém que fizemos isso.

- Никому не говорите, что мы сделали это.
- Никому не говори, что мы это сделали.

Fizemos panquecas para o café da manhã.

На завтрак мы сделали блины.

Há tanta coisa que não fizemos ainda.

Мы ещё столько не сделали.

- Nós rezamos juntos.
- Fizemos nossas preces juntos.

Мы вместе помолились.

Fizemos os preparativos necessários para a viagem.

Мы сделали необходимые приготовления к поездке.

Eu acho que fizemos uma curva errada.

По-моему, мы не там повернули.

- Fizemos uma festa para celebrar seu 70º aniversário.
- Nós fizemos uma festa para celebrar seu 70º aniversário.

Мы организовали праздник в честь его семидесятилетия.

- Nós fizemos o que tínhamos que fazer para sobreviver.
- Fizemos o que tínhamos que fazer para sobreviver.

Мы делали то, что должны были, чтобы выжить.

Nós fizemos uma caminhada ao longo do rio.

- Мы погуляли вдоль реки.
- Мы прогулялись вдоль реки.

Você esqueceu tudo o que fizemos por você?

- Ты забыл всё, что мы сделали для тебя?
- Ты забыл всё, что мы для тебя сделали?
- Ты забыла всё, что мы для тебя сделали?

Fizemos baixar a febre, mas a tosse continuou.

Температуру мы сбили, а кашель остался.

Fizemos o melhor que podíamos para ajudá-los.

- Мы очень старались им помочь.
- Мы сделали всё, что в наших силах, чтобы им помочь.

Agora, o que nós fizemos foi, eu comecei...

Теперь, что мы сделали, я начал ...

fizemos link building nessas regiões, entramos em contato

мы создали ссылки в тех регионах, мы сделали аутрич,

- Não posso te contar o que fizemos ontem à noite.
- Não posso te contar o que fizemos noite passada.

- Я не могу рассказать тебе, что мы делали вчера вечером.
- Я не могу тебе сказать, что мы делали вчера вечером.
- Я не могу сказать вам, что мы делали вчера вечером.

- O Tom sabe que nós não fizemos isso para ele.
- O Tom sabe que não fizemos isso para ele.

Том знает, что это мы не для него сделали.

- Não me lembro da última vez que fizemos isso.
- Eu não me lembro da última vez que fizemos isso.

Я уже не помню, когда мы в последний раз это делали.

Fizemos aqui uma plataforma, para ficar longe da neve.

Мы сделали небольшую платформу, чтобы костер был не на снегу.

"Eles estão mentindo ou estão?" nós fizemos um vídeo

"Они лгут или они?" мы сделали видео

Em todos os evendos, nós fizemos o nosso melhor.

- Что бы там ни было, мы сделали всё, что в наших силах.
- Как бы там ни было, мы сделали всё, что в наших силах.

Não fizemos nada de errado. Foi só um beijo.

Мы не сделали ничего плохого. Это был просто поцелуй.

Meu namorado e eu fizemos sexo no primeiro encontro.

Я переспала с парнем на первом свидании.

Você vai contar a Tom sobre o que fizemos?

- Ты скажешь Тому о том, что мы сделали?
- Вы скажете Тому о том, что мы сделали?
- Ты расскажешь Тому о том, что мы сделали?
- Вы расскажете Тому о том, что мы сделали?

E isso ajudou nossos rankings um bocado quando fizemos.

И когда мы это сделали, это помогло наши рейтинги совсем немного.

- Nós fizemos estátuas de madeira.
- Nós esculpimos estátuas de madeira.

Мы сделали статуэтки из дерева.

- Fomos nós quem o fez.
- Fomos nós que o fizemos.

Именно мы сделали это.

é claro que existem previsões que fizemos ao fazer o pramit

конечно, есть предсказания, которые мы сделали, делая Pramit

O motivo pelo qual fizemos isso foi por causa da paralisação.

Мы сделали это из-за закрытия правительства.

Tom prometeu não contar a ninguém sobre o que nós fizemos.

Том пообещал никому не рассказывать о том, что мы сделали.

Não vejo a hora de lhe contar o que nós fizemos.

- Мне не терпится рассказать тебе о том, что мы сделали.
- Мне не терпится рассказать вам о том, что мы сделали.

Eu sabia que você contaria ao Tom sobre o que nós fizemos.

- Я знал, что ты расскажешь Тому о том, что мы сделали.
- Я знал, что вы расскажете Тому о том, что мы сделали.

Mas como não fizemos isso, 5 litros de óleo serão 400 liras, infelizmente.

Но, поскольку мы этого не сделали, 5 литров масла, к сожалению, составят 400 лир.

Nunca esquecemos as traições que padecemos, mas nunca nos lembramos das que fizemos.

Мы никогда не забываем те предательства, которые совершили по отношению к нам, но никогда не помним те, которые совершили сами.

Anteriormente, fizemos um vídeo sobre o que é o terremoto e como ele ocorre.

Ранее мы снимали видео о том, что такое землетрясение и как оно происходит.

Aquela cenoura só da cozinha ficou o nariz do boneco de neve que fizemos.

Единственная морковка на кухне стала носом снеговика, которого мы слепили.

Eu queria que eu não tivesse dito ao Tom sobre o que nós fizemos.

Зря я рассказал Тому о том, что мы сделали.

O turismo é uma área econômica prioritária entre a Espanha e a Rússia. Por quê? Porque há um grande incremento de turistas espanhóis na Rússia. Já chegamos a um número de quinhentos mil turistas. Portanto, fizemos um acordo para estimular, para favorecer, para foder... para apoiar esse turismo.

Туризм — приоритетная сфера экономики в отношениях Испании и России. Почему? Потому что наблюдается значительный рост числа испанских туристов, посещающих Россию. Мы уже достигли отметки в пятьсот тысяч туристов. В связи с этим мы пришли к соглашению о том, чтобы поощрять, поддерживать, сношать... содействовать этому туризму.