Translation of "Liga" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Liga" in a sentence and their russian translations:

- Me liga.
- Ligue para mim.
- Liga para mim!
- Liga pra mim!

- Позвони мне!
- Позвони мне.

- Me liga.
- Ligue para mim.
- Liga para mim!
- Liga pra mim!
- Me liga!
- Ligue pra mim!

Позвони мне!

Me liga.

- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.

Liga-me amanhã.

- Звони мне завтра.
- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

Me liga no escritório.

Позвони мне в офис.

O carro não liga.

Машина не заводится.

Qualquer coisa, me liga.

Если что, звони мне.

Caso aconteça, me liga.

- Если это случится, позвоните мне.
- Если это случится, позвони мне.

- Quem se importa?
- Quem liga?

- Кому это интересно?
- Кому какое дело?
- Кого это волнует?

Me liga hoje à noite.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

Ken me liga todo dia.

Кен звонит мне каждый день.

Ela me liga com frequência.

- Она мне часто звонит.
- Он мне часто звонит.

Liga-me amanhã de manhã.

- Позвони мне завтра утром.
- Позвоните мне завтра утром.

Se acontecer alguma coisa, me liga.

- Если что-то случится, позвони мне.
- Если что-то случится, позови меня.

Me liga se acontecer alguma coisa.

- Позвони мне, если что-нибудь случится.
- Позвоните мне, если что-нибудь случится.

Tom me liga todos os dias.

Том звонит мне каждый день.

- Me ligue amanhã à tarde.
- Me liga amanhã de tarde.
- Liga para mim amanhã à tarde.

- Позвоните мне завтра днём.
- Позвони мне завтра днём.
- Позвони мне завтра во второй половине дня.

Se você mudar de ideia, me liga.

Если передумаешь, позвони мне.

- Ligue para mim depois!
- Me liga depois.

- Позвони мне позже.
- Позвоните мне позже.

Assim que ela ficar pronta, me liga.

Позвони мне, как только она будет готова.

Liga para mim se precisar de ajuda.

- Позвони мне, если тебе нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если вам нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если Вам нужна будет помощь.
- Позвони мне, если нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если нужна будет помощь.

Me liga quando você resolver casar comigo.

Позвони мне, когда решишь выйти за меня замуж.

Tom me liga quase todos os dias.

Том звонит мне почти каждый день.

A ponte liga as margens do rio.

Мост соединяет берега́ реки.

Me liga se tiver notícias do Tom.

- Позвони мне, если что-нибудь узнаешь о Томе.
- Позвоните мне, если что-нибудь узнаете о Томе.

Você me liga hoje à noite, por favor?

Вы не позвоните мне сегодня вечером?

Tom liga para a Mary todas as noites.

Том звонит Мэри каждую ночь.

Uma ponte liga as duas margens do rio.

Мост соединяет два бе́рега реки.

Este botão liga a lâmpada ou o ventilador?

Эта кнопка включает лампу или вентилятор?

- Tom liga para a mãe dele uma vez por semana.
- Tom liga para a sua mãe uma vez por semana.

- Том звонит матери раз в неделю.
- Том звонит маме раз в неделю.

- Por que você liga?
- Por que você se importa?

- А тебе какое дело?
- А вам какое дело?
- Почему тебя это волнует?
- Почему вас это волнует?

O amido de milho liga bem o molho branco.

Кукурузный крахмал придаёт белому соусу консистенцию.

Quando o seu técnico liga, ele deve ter prioridade.

Когда ваши технические специалисты они должны иметь приоритет.

O Tom não liga para o que os outros pensam.

Тому безразлично, что думают другие.

Minha mãe não liga para o meu desempenho na escola.

Мою маму не волнует моя успеваемость в школе.

- Ken me telefona todos os dias.
- Ken me liga todo dia.

Кен каждый день мне звонит.

- Sorvete não é uma preferência dele.
- Ele não liga pra sorvete.

Он равнодушен к мороженому.

- Se isso acontecer novamente, me ligue.
- Se isso acontecer novamente, me liga.

- Если это снова случится, позови меня.
- Если это снова случится, позвони мне.

Ela liga o microfone e faz sua voz ser ouvida em outras pessoas

она включает микрофон и слышит голос других людей

A ponte que liga Dinamarca à Suécia tem quase cinco milhas de comprimento.

Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину.

- Ligue para o Tom.
- Dê uma ligada para o Tom.
- Liga pro Tom.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома!

Diferentemente de todos os garotos de sua idade, ele não liga para futebol.

В отличие от других парней его возраста, он не интересуется футболом.

- Ele me liga de vez em quando.
- Ele me telefona de vez em quando.

Он время от времени звонит мне по телефону.

- Me chame se você encontrar o Tom.
- Me liga se você encontrar o Tom.

- Позвони мне, если найдёшь Тома.
- Позвоните мне, если найдёте Тома.

Por que você não liga para o Tom e diz o que está acontecendo?

- Почему ты не позвонишь Тому и не расскажешь ему, что происходит?
- Почему вы не позвоните Тому и не расскажете ему, что происходит?
- Почему бы тебе не позвонить Тому и не рассказать ему, что происходит?
- Почему бы вам не позвонить Тому и не рассказать ему, что происходит?

- Por que o Tom liga?
- Por que Tom liga?
- Por que o Tom se importa?
- Por que Tom se importa?
- Por que Tom se preocupa?
- Por que o Tom se preocupa?

Какое до этого дело Тому?

Esta superponte liga a Dinamarca à Suécia. Mais corretamente, poderia ser chamada de "ponte-túnel".

Этот супермост соединяет Данию и Швецию. Правильнее его было бы назвать "мост-тоннель".

- Quem quer saber de fatos?
- Quem liga para os fatos?
- Quem se importa com os fatos?

Кого волнуют факты?

- Tom chama a Mary de vez em quando.
- Tom liga para Mary de vez em quando.

Том время от времени звонит Мэри.

- Tom não liga de volta.
- Tom não ligará de volta.
- Tom não vai ligar de volta.

Том не перезвонит.

- Você se importa mesmo com o que eu penso?
- Você liga mesmo para o que eu penso?

Тебя правда интересует, что я думаю?

- Ele não liga para nada.
- Ele não se importa com nada.
- Ele não está nem aí para nada.

Ему всё безразлично.

- Você liga para o que as outras pessoas pensam?
- Você se importa com o que as outras pessoas pensam?

Имеет ли для вас значение, что думают другие люди?

Depois de infinitas ligações da minha amiga Natália, que sempre me liga para dizer o mesmo, decidi desligar o telefone.

После бесконечной череды звонков от моей подруги Натальи, которая всегда звонит мне и говорит одно и то же, я решила отсоединить телефонный аппарат от сети.

É a quarta vez que você liga aqui em casa, e eu já disse que não mora nenhum Mauro aqui.

Ты уже в четвёртый раз звонишь, я же сказал тебе, что тут не живёт никакой Мауро.

- Você liga para o que os outros pensam de você?
- Você se importa com o que os outros pensam sobre você?

- Ты переживаешь о том, что думают о тебе остальные?
- Тебя заботит, что думают о тебе остальные люди?

- Você liga para que tipo de música nós escutamos?
- Você se importa com o tipo de música que a gente escuta?

Тебе есть дело до того, какую мы музыку слушаем?

- Meu professor de física não se importa se eu faltar às aulas.
- Meu professor de física não liga se eu faltar às aulas.

Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.