Translation of "Coincidência" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Coincidência" in a sentence and their russian translations:

Que coincidência!

Какое совпадение!

- É uma coincidência.
- Isto é uma coincidência.

Это совпадение.

Que feliz coincidência!

Какое счастливое совпадение!

Foi uma coincidência.

Это было совпадение.

Foi pura coincidência.

Это было чистое совпадение.

É uma coincidência?

Это совпадение?

É uma coincidência.

Это совпадение.

Não há coincidência.

Совпадений не бывает.

- Isso não foi coincidência.
- Isso não foi uma coincidência.

Это не было совпадением.

Foi só uma coincidência.

Это было просто совпадение.

Poderia ser uma coincidência.

- Это могло быть просто совпадение.
- Это могло быть простым совпадением.

Isto é uma coincidência?

Это совпадение?

- Isso não pode ser uma coincidência.
- Não pode ser uma coincidência.

Это не может быть совпадением.

Pode ser apenas uma coincidência.

Это может быть всего лишь совпадением.

Que coincidência encontrar você aqui!

- Какое совпадение встретить тебя здесь!
- Какое совпадение встретить вас здесь!

Talvez seja apenas uma coincidência.

- Возможно, это просто совпадение.
- Может быть, это всего лишь совпадение.
- Может быть, это просто совпадение.

Isto não é mera coincidência.

Это не простое совпадение.

Será que foi mesmo una coincidência?

- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

Não foi nada além de coincidência.

Это было не более чем совпадение.

Se é uma coincidência, não há problema.

Если это совпадение, нет проблем.

Claro, tudo isso pode ser uma coincidência.

Конечно, все это может быть совпадением.

Então, essa coincidência requer uma tremenda sorte

Так что такое совпадение требует огромной удачи

Que coincidência! Estávamos justamente falando de você.

- Какое совпадение! Мы как раз только что говорили о тебе.
- Какое совпадение! Мы как раз говорили о тебе.

Eu achava que isso era uma coincidência.

Я думал, это совпадение.

Eu não acho que isso é uma coincidência.

- Я не думаю, что это совпадение.
- Не думаю, что это совпадение.

Que coincidência! Minha gravata é igual à sua.

Какое совпадение! У нас с тобой одинаковые галстуки.

Que coincidência! Justamente hoje eu pensei em você.

Какое совпадение! Я сегодня как раз думал о тебе.

Tom não acha que isto é uma coincidência.

Том не думает, что это совпадение.

Eu não escrevo sobre mim mesma. Qualquer semelhança é mera coincidência.

Я пишу не о себе. Любое сходство совершенно случайно.

Eu conheço alguém que comete exatamente os mesmos erros que você. Coincidência, não?

Я знаю человека, который совершает точно такие же ошибки, что и вы. Совпадение, не так ли?

Mas se não for coincidência, algo aconteceu com os egípcios e a tecnologia desapareceu

но если это не совпадение, что-то случилось с египтянами, и технологии исчезли

Todos os fatos e personagens do próximo programa são fictícios. Qualquer semelhança com a realidade é pura coincidência.

Все события и персонажи, которые встречаются в данной программе, являются вымышленными. Любые совпадения с реальностью абсолютно случайны.