Translation of "Chegar" in Polish

0.020 sec.

Examples of using "Chegar" in a sentence and their polish translations:

- Acabei de chegar
- Acabei de chegar.
- Eu acabei de chegar.

Właśnie dotarłem.

- Quando chegaremos?
- Quando nós iremos chegar?
- Quando vamos chegar?

Kiedy dojedziemy?

Está quase a chegar.

Już prawie.

Ele acabou de chegar.

Właśnie przybył.

Como posso chegar lá?

- Jak mogę się tam dostać?
- Jak mogę tam dojść?
- Jak mogę tam dojechać?

A primavera vai chegar logo.

- Wkrótce wiosna.
- Wkrótce będzie wiosna.

Eu sei como chegar lá.

Wiem jak się tam dostać.

Esperemos chegar lá a tempo.

Miejmy nadzieję, że dotrzemy tam na czas.

- O trem está a ponto de chegar.
- O trem está prestes a chegar.

Pociąg zaraz przyjedzie.

- Avise-me quando você chegar ao aeroporto.
- Me avisa quando você chegar ao aeroporto.
- Me avisa quando você chegar no aeroporto.

Daj mi znać, kiedy dotrzesz na lotnisko.

Estamos a chegar a esse ponto.

Utknęliśmy.

Tenho de chegar à costa depressa.

Muszę szybko wyjść na ląd.

A escuridão está quase a chegar.

Ciemność niedługo tu dotrze.

Como faço para chegar à cidade?

Jak dostanę się do miasta?

Quando você vai chegar em casa?

Kiedy przyjdziesz do domu?

Não vou partir, estou só a chegar!

Nie odchodzę, lecz nadchodzę!

Acho que três ou quatro devem chegar.

Myślę, że trzy lub cztery wystarczą.

A temperatura pode chegar aos 60 graus,

Temperatura może tu osiągnąć 60 stopni,

Vamos tentar chegar lá mais uma vez.

Spróbujmy jeszcze raz tam dotrzeć.

"Não vou partir, estou só a chegar."

„Nie odchodzę, lecz nadchodzę”.

Eu devo chegar lá pelas 9 horas.

Muszę tam być na godzinę 9.

Não posso dizer quem vai chegar primeiro.

Nie mogę powiedzieć, kto przyjedzie pierwszy.

É possível chegar a Boston de trem?

Czy jest możliwe, żeby dostać się do Bostonu pociągiem?

É melhor esperar até a polícia chegar.

Lepiej poczekaj na policję.

Quanto tempo leva para chegar na estação?

Jak długo zajmuje dojście do stacji?

Acorde-me quando você chegar em casa.

Obudź mnie, jak dotrzesz do domu.

Tom foi um dos primeiros a chegar.

Tom był jedną z pierwszych osób, która przyjechała.

Vou informá-lo se Tom chegar cedo.

Dam ci znać, jeśli Tom pojawi się wcześnie.

Quando o verão chegar, vai ficar quente.

Nadchodzi lato i robi się naprawdę gorąco.

Preciso atravessar o vale para chegar às montanhas.

Muszę przejść przez dolinę, by dotrzeć w góry.

E chegar ao hospital o mais depressa possível.

i przekazać ją do szpitala jak najszybciej,

Ele sempre faz tudo para chegar no horário.

On zawsze przychodzi tak, żeby zdążyć.

Ele foi a pé até chegar em casa.

Aż do domu szedł piechotą.

Ele se desculpou a nós por chegar atrasado.

Przeprosił za spóźnienie.

Eu vou te ligar quando chegar em Boston.

Zadzwonię, kiedy dotrę do Bostonu.

Vou lhe dar seu recado quando ele chegar.

Dam mu twoją wiadomość, gdy przyjdzie.

A grande questão é se consigo chegar ao cume!

Kluczowa sprawa to wejście na ten szczyt.

Temos de descobrir uma forma de chegar a ela.

Musimy obmyślić sposób, by do niej dotrzeć.

Você não vai chegar a tempo para a escola.

Nie wyrobisz się do szkoły.

Há várias formas de se chegar na casa dela.

Do jej domu można dojść rozmaitymi drogami.

Por favor, escreva-me uma carta assim que chegar.

Proszę przyślij mi list jak tylko dotrzesz do celu.

Ele está preocupado com a possibilidade de chegar atrasado.

On się obawia, że się spóźni.

Tom não tem ideia de quando Mary irá chegar.

Tom nie ma pojęcia, kiedy przyjedzie Mary.

Johnston sangrou até a morte antes da ajuda chegar.

Johnston wykrwawił się, zanim nadeszła pomoc.

Eu já tinha comido antes de chegar à festa.

Zjadłem przed przyjściem na przyjęcie.

A que horas deve chegar o avião de Guadalajara?

O której godzinie powinien przybyć samolot z Guadalajara?

Quando o inverno chegar, vai ficar bem frio, certo?

Nadchodzi zima, więc robi się okropnie zimno, prawda?

- Quando chegar a primavera, eu vou começar a praticar um novo esporte.
- Quando a primavera chegar, eu vou começar um novo esporte.

Jak przyjdzie wiosna, zacznę uprawiać nowy sport.

Estou a ouvir o helicóptero. Temos de chegar à fogueira.

Słyszę śmigłowiec. Musimy biec do naszego stosu.

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

więc musimy wezwać helikopter i szybko dostarczyć go do szpitala.

Todos os anos, percorrem milhares de quilómetros para chegar aqui.

Każdego roku przebywają tysiące kilometrów, by tu dotrzeć.

E depois vamos descer o precipício e chegar aos destroços.

a potem zejdę po tej krawędzi do wraku.

Quer que eu desça e tente chegar lá dessa forma?

Więc mam zejść i dotrzeć do niego pieszo.

Que passou por probabilidades impossíveis para chegar a este lugar.

które pokonało niesamowite przeciwności, by dojść do tego momentu.

Não foi possível chegar-se a uma solução realmente satisfatória.

Niemożliwym było wymyślenie naprawdę satysfakcjonującego rozwiązania.

- Eu vou chegar já, já.
- Eu chegarei em um minuto.

Zaraz tam będę.

Tudo o que podemos fazer é esperar a polícia chegar.

Jedyne, co możemy zrobić, to poczekać na policję.

Quando a primavera chegar, as flores nas árvores vão florescer.

Nadchodzi wiosna i kwitną kwiaty na drzewach.

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

E não sei quanto tempo demorarei a chegar aos destroços naquela direção.

Ale nie wiem też, jak długo będę szedł do wraku w tym kierunku.

- Você não chegará atrasado, não é?
- Você não vai chegar atrasado, né?

Nie spóźnisz się, tak?

Ficamos presos num congestionamento, o que nos fez chegar 20 minutos atrasados.

Utknęliśmy w korku, przez co spóźniliśmy się dwadzieścia minut.

Quanto tempo demora para o ônibus do aeroporto chegar até o aeroporto?

Jak długo jedzie lotniskowy autobus na lotnisko?

Já tinham comido todo o bolo antes de eu chegar em casa.

Ciasto zostało zjedzone zanim wróciłem do domu.

Isso é porque a árvore está a tentar chegar à luz do Sol,

To dlatego, że to drzewo sięga w kierunku światła i słońca,

Tenho de chegar à costa depressa. E a aventura ainda está a começar.

Muszę szybko dopłynąć do brzegu. Ta przygoda właśnie się zaczyna.

A morte é como uma corrida na qual todos tentam chegar por último.

Śmierć jest jak wyścig, który każdy próbuje ukończyć ostatni.

Estou tão cansado que vou para a cama assim que chegar em casa.

Jestem tak zmęczony, że jak tylko wrócę do domu, położę się.

- Ken está esperando o trem chegar.
- Ken está esperando a chegada do trem.

Ken czeka na przyjazd pociągu.

- Tom raramente se atrasa.
- Tom dificilmente chega atrasado.
- É muito raro Tom chegar atrasado.

Tom rzadko się spóźnia.

E com a língua de comprimento equivalente ao seu corpo, conseguem chegar ao néctar açucarado.

Językiem dorównującym długością jego ciału zlizuje słodki nektar z wnętrza.

Para chegar aos peixes do outro lado da baía, têm de atravessar um canal profundo.

By dotrzeć do ryb na drugim końcu zatoki, kotiki muszą przepłynąć kanał.

Mas o calor é o pior assassino. Lá em baixo, pode chegar a 60 graus,

Upał to prawdziwy zabójca. Może osiągnąć 60 stopni Celsjusza. Nie przetrwamy tu długo,

- Poderia me dizer como chegar ao zoológico?
- Poderia me ensinar o caminho para o zoológico?

Przepraszam, którędy do zoo?

Qual é o sentido de chegar na hora se todas as outras pessoas chegam atrasadas?

Jaki jest sens zjawiać się punktualnie, kiedy wszyscy inni się spóźniają?

Temos de ir rapidamente para leste para chegar ao antídoto e tirá-lo daqui em segurança.

Musimy iść na wschód i działać szybko, by dostać się do surowicy i bezpiecznie ją wydostać.

Lembre-se que temos de encontrar o antídoto e chegar ao hospital o mais depressa possível.

Pamiętaj, że musimy odnaleźć surowicę i przekazać ją do szpitala jak najszybciej,

Não, eu nunca poderia ter essa quantia. Não a posso ter. Eu gastá-la-ia muito antes de lá chegar.

Nigdy nie zgromadziłbym takiej kwoty. Nie uzbierałbym tyle. Roztrwoniłbym dużo wcześniej.

- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.

Proszę mi wybaczyć spóźnienie.

Ela me entregou a cesta e sugerir que eu esperasse até chegar em casa para abri-la, no caso de alguém estar olhando.

Dała mi koszyk i zasugerowała, abym poczekał z otwarciem zanim dotrę do domu, w razie gdyby ktoś obserwował.