Examples of using "Romance" in a sentence and their japanese translations:
- この小説は退屈だ。
- この小説はつまらない。
- この小説は退屈だ。
- この小説はつまらない。
- 私はためしに小説を書いてみた。
- 小説を書いてみたんだよ。
トムは小説を読んでいる。
彼女の小説はよく売れた。
私は彼女の小説を愛読している。
この小説は退屈だ。
そのロマンスが非常(ひじょう)に読(よ)まれました。
- 君はその小説を読み終えましたか。
- その小説は読み終えましたか。
- あなたはその小説を読み終えましたか。
- その小説は読み終わったの?
彼女はこの小説に退屈しています。
その小説はほぼ2万部を売った。
彼は小説を読むために腰を下ろした。
彼女はこの小説に退屈しています。
- この小説は読む価値がある。
- この小説は一読の価値がある。
あなたの新しい小説はいつ出版されますか?
- 小説を理解する事は難しい。
- この小説は理解しにくい。
- この小説は難解だ。
誰がこの小説を書いたか知っていますか。
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
彼は小説を読むために腰を下ろした。
その小説はいつ出版されるの?
- この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
- この犯罪小説、半分のとこまで来たよ。
彼の小説は私には理解できない。
彼の今度の小説はいかがでしたか。
彼の小説は日本語に翻訳された。
これはヘミングウエイによって書かれた小説です。
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
私は終日小説を読んで過ごした。
「どんな本を読んでるの?」「小説よ」
- あなたの新しい小説はもうフランス語に翻訳されていますか?
- あなたの新しい小説、もうフランス語版があるの?
- 彼は日本の小説をフランス語に訳した。
- 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
その小説を読むことを薦めます。
彼らは小説をロシア語からアルメニア語に翻訳した。
この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
「どんな本を読んでるの?」「小説よ」
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
小説が成功して彼女は金持ちになった。
この推理小説は半分ぐらいしか読んでいない。
推理小説にのめり込んでいる。
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
- トムがフランス語の小説を英語に翻訳したんだ。
- トムって、フランス語の小説を英語に訳したのよ。
私は週末を長編小説を読んで過ごした。
僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。
この小説は米国の作家によって書かれた。
これは私が今までに読んだ最も長い小説です。
その小説のヒロインは自殺した。
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
その小説はヒロインの死で終わっている。
私は1日中その小説を読んで過ごした。
よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
この小説は子供でも読めるほどやさしい。