Translation of "Nervoso" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Nervoso" in a sentence and their japanese translations:

- Estou nervoso.
- Estou nervosa.
- Eu estou nervoso.

緊張しています。

Você parece nervoso.

緊張してるみたいだね。

Tom ficou nervoso.

トムは緊張した。

- Eu estou um pouco nervoso.
- Estou um pouco nervoso.

少し緊張してます。

- Eu estou me sentindo nervoso.
- Estou me sentindo nervoso.

不安だ。

- Está realmente nervoso.
- Está realmente bravo.
- Ele é realmente nervoso.

彼はかんかんに怒っている。

Isso me deixa nervoso.

本当にいらいらします。

Fiquei nervoso no palco.

僕は舞台の上であがった。

Tom estava visivelmente nervoso.

トムは目に見えて緊張していた。

Tom estava muito nervoso.

トムはとても緊張した。

Ele fica nervoso facilmente.

あの人はすぐ怒る。

Não fique tão nervoso.

そんなに怒るなよ。

Tente não deixá-lo nervoso.

彼を怒らせないようにしてください。

Ele quase nunca fica nervoso.

彼はめったに腹を立てない。

O barulho me deixa nervoso.

その雑音は、私の神経にさわります。

Tom parece um pouco nervoso.

トムは少し緊張しているように見える。

Esse barulho me deixa nervoso.

この騒音が私をいらいらさせる。

- Ele está nervoso quanto a isso.
- Ele está nervoso em relação a isso.

彼はそのことで神経をとがらせている。

Ele estava muito nervoso para falar.

- 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。
- 彼は怒りのあまり、言葉が出なかった。

Não fique nervoso por suas palavras.

彼の言葉に腹を立てるな。

Tom está só um pouco nervoso.

トムはちょっとだけ緊張してる。

- Por que você está tão nervoso com ele?
- Por que estás tão nervoso com ele?

なぜ彼のことをそんなに怒っているのですか。

Meu chefe está começando a ficar nervoso.

- 上司はいらいらしてきました。
- 上司がイライラし始めている。

Bill está nervoso por causa do exame.

ビルは試験のことでいらいらしている。

Você não tem que ficar tão nervoso.

そう心配しなくてもいいよ。

Fiquei muito nervoso quando o avião decolou.

飛行機が離陸する時は大変でした。

Fiquei nervoso só de assistir a ele.

見ていてハラハラさせられた。

Só em vê-lo eu fiquei nervoso.

見ていてハラハラさせられた。

- O céu parece nervoso.
- O céu parece ameaçador.

空模様が怪しい。

Abaixe essa faca. Você está me deixando nervoso.

ナイフは下に置いて下さい。危ないから。

Por causa de que você está tão nervoso?

何をそんなに緊張してんの?

Ela não disse nada que o deixaria nervoso.

彼女は、彼を怒らせるようなことは何も言わなかった。

Estava nervoso no começo, mas gradualmente fui relaxando.

私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。

Fico sempre nervoso ao enfiar a mão em buracos.

穴に手を入れるのは いつもちょっと不安になる

Ele parecia calmo, mas na verdade estava bem nervoso.

- 彼は平静なようだったが実のところはとてもあがっていた。
- 彼は落ち着いて見えたが、実はとても緊張していた。

É uma confusão total, e está me deixando nervoso.

あまりに散らかっていていらする。

Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso.

長い時間友人を待っていると、不安になる。

O modo de falar de Sakura me deixa nervoso.

- さくらの話し方って、私の神経に障るんだけど。
- 咲桜の話し方って、癇に障るのよ。
- 桜の話し方って、神経に障るのよね。

"Este é o meu primeiro voo. Estou nervoso," diz Hiroshi.

「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。

O professor estava mesmo nervoso e expulsou Johnny da sala.

怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。

Eu fiquei muito nervoso quando não consegui achar o meu passaporte.

パスポートが見つからなかった時、とてもあせった。

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.

多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。

Eu acabo ficando nervoso quando vou falar na frente de muitas pessoas.

僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。

- Ele está muito nervoso.
- Ele está muito bravo.
- Ele está muito zangado.

彼はかんかんに怒っている。

Ele disse que estava nervoso, e que queria ir para casa para jantar.

おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。

- Isso está me irritando.
- Isso está me deixando nervoso.
- Isso está acabando com minha paciência.

イラっとするなあ。

Podemos obter muitos líquidos da salicórnia. A única coisa que me deixa um bocado nervoso nisto

かなり水分が入ってるんだ でも少し心配なこともある

- Ele está muito bravo com ela.
- Ele está muito zangado com ela.
- Ele está muito nervoso com ela.

彼は彼女のことをかんかんに怒っている。

- Não fique nervoso comigo, pois eu fiz isso por sua segurança.
- Não fique bravo comigo, pois eu fiz isso pelo seu bem.

君のためにそれをしたのだから、怒らないでくれ。

- Ele sempre usa palavras vulgares quando fica nervoso.
- Ele sempre usa palavras vulgares quando fica bravo.
- Ele sempre usa palavras grosseiras quando se irrita.

彼は怒るといつも下品な言葉を使う。

- Porque ela se recusou a ouvir seu conselho, Ele acabou ficando nervoso.
- Ele ficou bastante furioso porque ela se absteve de ouvir seus conselhos.

彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。