Translation of "Espero" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Espero" in a sentence and their japanese translations:

- Eu realmente espero.
- Realmente espero.

全くそうなってほしものですよ。

- Eu espero por isso.
- Assim espero.
- Espero que sim.

- 私はそう望みます。
- そうだといいけど。
- 私もそう願います。

- Espero vê-los.
- Espero vê-las.

お目にかかれることを望みます。

- Espero te ver logo.
- Espero vê-la logo.
- Espero vê-lo logo.
- Espero vê-los logo.
- Espero vê-las logo.

- 近々お会いできるのを楽しみにしています。
- 近いうちにお会いしたいですね。

Assim espero.

私はそう望みます。

- Espero que não.
- Eu espero que não.

- そうでないことを望む。
- そうでなきゃいいけど。

Espero que aguente.

頑丈だといい

Espero vê-la.

私は彼女に会いたいと思う。

Espero ser jornalista.

ジャーナリストになりたいのです。

- Eu espero que ele venha.
- Espero que ele venha.

- 彼は来てくれると思う。
- 彼が来るとよいと思う。

- Espero que você goste.
- Espero que você goste dele.

- あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。
- 気に入ってもらえるといいんですけど。

- Espero que seja bom.
- Espero que tudo seja bom.
- Eu espero que tudo seja bom.

晴れればいいなあ。

Espero que esteja certo.

正しいことを祈るよ

Espero que você goste.

- 気に入ってくれるといいな。
- あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。

Espero que chova amanhã.

明日、雨が降ればいいのに。

Espero que John venha.

ジョンが来ること望んでいる。

Espero que ela melhore.

私は彼女が元気になればいいと思う。

Eu espero por isso.

私はそう望みます。

Espero receber notícias suas.

ご連絡をお待ちしております。

Espero que seja bom.

晴れればいいなあ。

- Espero que tudo fique bem.
- Eu espero que tudo esteja bem.

晴れるといいですね。

- Espero que esteja se divertindo.
- Espero que você esteja se divertindo.

楽しくやっているのでしょう。

- Espero que ela melhore logo.
- Eu espero que ela melhore logo.

- 彼女がすぐ良くなるといいですね。
- 彼女の一日も早い回復を願っています。

- Espero que você se recupere rapidamente.
- Espero que você melhore rapidamente.

早く治るといいですね。

- Espero não estar te incomodando.
- Eu espero não estar te incomodando.

お邪魔じゃないでしょうか。

- Eu espero que esteja melhor amanhã.
- Espero que tudo fique bem amanhã.
- Espero que tudo esteja bem amanhã.
- Eu espero que tudo esteja bem amanhã.
- Eu espero que tudo fique bem amanhã.

- あすは天気だと思う。
- 明日は晴れるといいな。

- Espero que vocês todos estejam bem.
- Espero que vocês todas estejam bem.
- Eu espero que vocês todos estejam bem.
- Eu espero que vocês todas estejam bem.

皆さんがお元気でありますように。

- Eu espero cantar melhor na próxima vez.
- Espero cantar melhor na próxima vez.
- Eu espero cantar melhor da próxima vez.

次はもっと上手に歌えたらいいな。

Espero que a corda chegue.

届くといいね

Espero ver-te de novo.

またお目にかかれることを期待しています。

Espero que você seja pontual.

君には時間を守ってもらいたい。

Espero que goste do voo.

どうか楽しい旅行を。

"Vai chover?" "Espero que não".

「雨が降るでしょうか」「降らないでしょう」

Espero que ele tenha êxito.

- 彼が成功することを望む。
- 彼が成功することを願っています。

Espero que ele me ajude.

彼は私を助けてくれると思う。

Espero me casar com ela.

- 彼女と結婚したいんだ。
- 彼女と結婚したいと思っています。
- 私は彼女と結婚したいと思っています。

Espero te ver em breve.

お会いするのを楽しみにしています。

Espero que fiquemos em contato.

これからも連絡を取り合えることを願っています。

Espero que seja um sucesso.

うまく行くといいわね。

Espero que você me ajude.

あなたは私を助けてくれると思う。

Espero que ele nos ajude.

- 彼が我々を援助してくれると思います。
- 彼が私たちを手伝ってくれると思う。

Espero que não chova amanhã.

明日雨降らないといいな。

Espero que não chova hoje.

今日は雨が降らないといいな。

- Eu espero cantar melhor na próxima vez.
- Espero cantar melhor na próxima vez.

次はもっとうまく歌えると思うよ。

- Espero que meu sonho se realize.
- Eu espero que meu sonho se realize.

願いが現実になるとよいのだが。

- Eu espero que o tempo continue assim.
- Espero que o tempo continue assim.

天気がこのまま続くといいですね。

- Eu espero que não esteja lhe incomodando.
- Espero que não esteja te incomodando.

お邪魔じゃないでしょうか。

- Eu espero que você me responda em breve.
- Espero que você me responda logo.

- すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
- 早めに返事をもらえるとありがたいんだけど。

Espero encontrar os destroços em breve.

すぐ見つかるといい

Espero que corrija a situação imediatamente.

状況をただちに正していただけるようお願いします。

Espero que seus esforços deem frutos.

君の努力が実を結べばいいね。

Espero que vocês fiquem bem logo.

- 君が早く回復するのを願っています。
- 君が早く回復することを望みます。
- 早く良くなるといいですね。
- どうかお大事になさってください。

Espero que você esteja muito bem.

- ご健勝のことと存じます。
- ご健勝をお祈り申し上げます。

Eu espero que esteja melhor amanhã.

明日良くなってるといいな。

Espero que Mary passe no exame.

- メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
- メアリーが試験に合格しますように。

Espero que faça uma boa viagem.

良い旅を!

Espero que você caia numa vala.

溝に落ちると希望しています。

Eu espero que você entenda isso.

あなたがそれを理解してくれますように。

Espero que você fique completamente curado.

- 病気が全快なさるように。
- 御病気が全快なされるように。

Já faz três anos que espero.

私は三年待ち続けている。

- Eu espero que a gente consiga manter contato.
- Eu espero que nós consigamos manter contato.

今後もおつきあいいただけるよう願っています。

- Eu espero que esse não seja o caso.
- Espero que esse não seja o caso.

そうでないことを望む。

- Eu espero que você pegue o que precisava.
- Espero que você pegue o que precisava.

必要なものを手に入れてることを望む

- "Será que parou de chover?" "Espero que sim."
- "Terá parado de chover?" "Espero que sim."

「雨やんだかな?」「やんでるといいね」

- Espero que possa ser de alguma ajuda para você.
- Espero poder ajudá-lo de alguma forma.

何かお役に立てればと思います。

Espero que tenha feito uma boa viagem.

楽しい旅行だったでしょう。

Eu espero que você venha de novo.

ぜひまたお越しください。

Espero que o tempo esteja bom amanhã.

- 明日は晴れるといいと思う。
- 明日、晴れるといいんだけど。

Eu te espero em frente ao colégio.

学校の前で待ってるよ。

Eu espero que seu irmão esteja melhor.

ご兄弟が、ますますご健勝でありますように。

Espero que isto não seja um sonho.

これが夢じゃないことを願うよ。

Espero me tornar um dentista no futuro.

私は将来歯医者になりたい。

Eu espero que eu seja muito eficiente.

私は自分が凄く有能だと思う。

Espero que você se divirta esta noite.

今晩は楽しくやって下さい。

Espero que o novo plano funcione satisfatoriamente.

今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。

Espero que você tenha uma boa viagem.

楽しい旅行だったでしょう。

Espero que sua mãe se recupere logo.

お母さんがすぐ良くなるといいですね。

Espero que você seja feliz para sempre.

お幸せに!

- Aguardo notícias ansiosamente.
- Eu espero receber notícias suas.

- 君から手紙が届くのが楽しみです。
- お便りを心待ちにしています。
- お返事頂けるのを楽しみにしております。
- お便りお待ちしております。

Espero que você tenha se divertido na festa.

パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。

De qualquer forma, espero que você possa vir.

とにかく来てくださればうれしい。

Espero que ele não tenha sofrido um acidente.

彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。

Espero ir ao Canadá no ano que vem.

来年、カナダに行きたいと思う。

Eu espero e sei que você foi excelente!

あなたのことだから上々でしょう。

"Você acha que ele virá?" "Espero que não."

「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」

Espero que Tom não esteja na Austrália ainda.

トムがまだオーストラリアにいないといいんだけど。

- Espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.
- Eu espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.

- あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
- 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。

- Espero vê-lo da próxima vez que estiver em Tóquio.
- Espero vê-la da próxima vez que estiver em Tóquio.

東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。

Espero que a corda aguente contra as arestas afiadas.

ロープが角で 切れないことを祈る

Pronto. Espero que não tenha sido uma má decisão.

行こう 悪い選択じゃないといい

Eu espero que o vinho seja do seu gosto.

ワインがお気に召すといいのですが。

Espero que você possa fazer algo para me auxiliar.

そこを何とか。

Espero que ele cuide do meu irmão mais novo.

- 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。
- 彼が弟の面倒を見てくれると当てにしている。