Translation of "último" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "último" in a sentence and their japanese translations:

- Este é o último trem.
- Esse é o último trem.

これが終列車です。

Tom chegou por último.

- トムは一番遅れて着きました。
- トムは最後に到着した。

Ele deu seu último suspiro.

彼は最後の息をひきとった。

Esperei até o último minuto.

私はぎりぎりになるまで先延ばしにしていた。

Consegui apanhar o último comboio.

- 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
- なんとか終電に間に合ったよ。

Eu perdi o último trem.

僕は終電車に乗り遅れた。

O último capítulo deste livro.

この本の最後の章。

Este é o último trem.

これが終列車です。

Faltaram-me palavras no último minuto.

- 土壇場で言葉が旨く言えなかった。
- どたん場になって言葉が出てこなかった。
- いざというとき言葉がでてこない。

Por último, ele pegou o carro.

ついに彼はその車を手にいれた。

Nós conseguimos pegar o último trem.

私たちは最終列車に間に合った。

Quem ri por último ri melhor.

- 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
- 最後に笑う者の笑いが最上。
- 最後に笑う者が最も良く笑う。
- 最後に笑う者が一番よく笑う。

O Tom perdeu o último trem.

トムは終電を逃した。

Atrasei-me para o último trem.

- 僕は終電車に乗り遅れた。
- 終電に乗り遅れたんだよ。

- Hoje é nosso último dia de aula.
- Hoje é o nosso último dia de aula.

今日は私たちの最終学日です。

Dezembro é o último mês do ano.

十二月は一年の最後の月だ。

Sábado é o último dia da semana.

土曜日は週の最後の日です。

O jogo foi cancelado no último minuto.

土壇場になって、その試合は取り消された。

O que você fez no último Natal?

去年のクリスマスは何してた?

Eu tenho uma bicicleta do último modelo.

私は最新型の自転車を持っている。

Havia muito poucos passageiros no último ônibus.

最終バスには乗客がほとんどいなかった。

Chegaram bem na hora do último trem.

彼はちょうど終電に間に合った。

Domingo é o último dia da semana.

日曜日は週の最後の日です。

Este não é o último trem, é?

これは最終電車ではないのですね?

Ontem foi o último dia de escola.

昨日は学校の最後の日だった。

O último ato da noite está a começar.

‎夜が終わりを ‎迎えようとしている

O acidente aconteceu ao anoitecer do último domingo.

その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。

Eu passei o último domingo lendo um romance.

この前の日曜日は小説を読んで過ごした。

Não perdemos o último ônibus porque nos apressamos.

私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。

Perdi o último trem na sexta-feira passada.

- 私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。
- こないだの金曜日は終電逃しちゃったんだよ。

- Ele foi à loja no último minuto, pouco antes de fechar.
- Ele foi para a loja no último minuto, justamente antes que fechasse.
- Ele foi para a loja no último minuto, antes que fechasse.
- Ele foi à loja no último minuto, antes de fechar.

彼はその店へ閉店間際に行った。

Ele seria o último a trair os seus amigos.

- 彼は友達を裏切るような人ではない。
- 彼は決して友達を裏切るような人ではない。

Ele é o último homem a aceitar um suborno.

彼は決してわいろを受け取るような人ではない。

Matemática é o último assunto que eu quero estudar.

数学は私が最も勉強したくない教科です。

Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.

彼は約束を破るような男ではない。

Vocês poderiam me mandar o seu último catálogo, por favor?

最新のカタログを送りください。

Foi cancelado no último minuto. Ficou marcado pra próxima semana.

ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。

- Este é o último jogo.
- Esta é a última partida.

これが最後の試合だ。

John correu para a estação, para pegar o último trem.

ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。

Eu ficaria grato se você me mandasse seu último catálogo.

最近のカタログを送ってくだされば幸いです。

Se você não se apressar, vai perder o último trem.

急がないと終電逃すよ。

- Eu corri para o ponto de ônibus para não perder o último.
- Corri para o ponto de ônibus para não perder o último.

最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。

Por favor, entreguem seus trabalhos até o último dia deste mês.

レポートは今月の末日までに提出してください。

Tenho de correr até a estação para apanhar o último trem.

終電に乗るために駅へ急がなければならない。

Perdi o último trem, logo tive que voltar para casa andando.

- 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。
- 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。

- Como se soletra seu último nome?
- Como se soletra seu sobrenome?

あなたの苗字はどのように綴るのですか?

Imagine que a gente perca o último trem, o que deveríamos fazer?

- もし私達が終電に乗り遅れたらどうする?
- もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。

Dessa vez, assim como sempre, eu deixei pra estudar no último minuto.

いつものことですが、今回も泥縄式の勉強でした。

Como andei muito rápido, cheguei a tempo para pegar o último trem.

私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。

Comparado com o último verão, não tivemos tido muita chuva este ano.

去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。

Tom perdeu o último trem e passou a noite em um cibercafé.

トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。

- Como se escreve seu último nome?
- Como se escreve o seu sobrenome?

あなたの苗字はどのように書くのですか?

- Ele foi a última pessoa a chegar.
- Ele foi o último a chegar.

彼は最後に到着した人でした。

Eu perdi o último ônibus e tive que caminhar para casa na chuva.

- 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。
- 最終バスに乗り損ねてさ、雨の中、家まで歩かなきゃいけなかったんだよ。

- Como se escreve o seu sobrenome?
- Como se escreve o seu último nome?

あなたの苗字はどのように書くのですか?

Surpreendentemente, ele fez seu último serviço em um terço do tempo que eu levaria.

驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。

No último tufão, o vento soprou a uma velocidade de duzentos quilômetros por hora!

この間の台風で、時速200キロの風が吹きました。

Acho que não encontro seu último e-mail, você poderia reenviá-lo para mim?

あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。

Eu corri o mais que pude mas não cheguei a tempo para o último trem.

僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。

Ia verificar todos os dias se ele estava bem, e pensava: "Será o último dia? Não o irei ver?"

‎毎日 様子を確認しに行った ‎会えるのは今日が最後かもと 134日目

No último ano, eu voltei para casa e fiquei surpreso ao encontrar tanto a vila quanto as pessoas totalmente diferentes.

昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。

No fim do que havia dois pequenos esboços de retórica e lógica, terminando este último com um exemplo de uma disputa no método Socrático.

その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。