Translation of "Muro" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Muro" in a sentence and their italian translations:

- Não subas no muro.
- Não suba no muro.

- Non arrampicarti sul muro.
- Non ti arrampicare sul muro.
- Non si arrampichi sul muro.
- Non arrampicatevi sul muro.

O carro bateu no muro.

L'auto si è schiantata contro il muro.

Nós vamos construir um muro.

- Costruiremo un muro.
- Costruiremo una parete.

Há um grande buraco no muro.

C'è un buco enorme nel muro.

Ele vai diretamente contra o muro.

Va dritto nel muro.

Ainda existe o Muro de Berlim?

Il Muro di Berlino esiste ancora?

- Não se apoie no muro.
- Não se apoie ao muro.
- Não se apoie na parede.

- Non appoggiarti contro il muro.
- Non appoggiatevi contro il muro.
- Non si appoggi contro il muro.

O Muro de Berlim foi construído em 1961.

- Il Muro di Berlino è stato eretto nel 1961.
- Il muro di Berlino fu eretto nel 1961.

Foi em 1989 que o Muro de Berlim desmoronou.

È stato nel 1989 che il Muro di Berlino è stato abbattuto.

- Toda parede é uma porta.
- Todo muro é uma porta.

- Ogni muro è una porta.
- Ogni parete è una porta.

- O que há atrás do muro?
- O que há atrás da parede?

- Cosa c'è dietro al muro?
- Che cosa c'è dietro al muro?
- Cosa c'è dietro alla parete?
- Che cosa c'è dietro alla parete?

A árvore era tão alta que se elevava acima do muro do jardim.

L’albero era così alto, che sorpassava il muro del giardino.

- A parede tem dois metros de espessura.
- O muro tem dois metros de espessura.

Il muro è spesso due metri.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.

A Belfast c'è una strada che si chiama Madrid e si interrompe all’improvviso davanti al muro di Berlino. La parete consiste in una parte di mattoni più una di ferro e un’altra di acciaio. Misura più di sette metri in altezza ed è decorata con spuntoni e filo spinato.