Translation of "Fato" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Fato" in a sentence and their italian translations:

- Este fato prova a inocência dela.
- Este fato prova sua inocência.
- Este fato prova a inocência dele.
- Esse fato prova sua inocência.

Questo fatto prova la sua innocenza.

- Este fato prova a inocência dela.
- Este fato prova sua inocência.
- Esse fato prova sua inocência.

Questo fatto prova la sua innocenza.

O fato foi esclarecido.

- Il fatto è stato portato alla luce.
- Il fatto venne portato alla luce.
- Il fatto fu portato alla luce.

Isso é um fato?

Quello è un fatto?

De fato, é verdade.

- In realtà è vero.
- In effetti è vero.

De fato, ele mentiu.

Infatti ha mentito.

Isso de fato acontece.

- Succede davvero.
- Capita davvero.
- Succede sul serio.
- Capita sul serio.

Ele confessou o fato.

- Ha confessato il fatto.
- Lui ha confessato il fatto.
- Confessò il fatto.
- Lui confessò il fatto.

- Este fato prova a inocência dele.
- Esse fato prova sua inocência.

Questo fatto prova la sua innocenza.

De fato não o sabia.

- Di fatto, non lo sapevo.
- Di fatto, io non lo sapevo.

Eu estava ciente do fato.

Ero cosciente di quel fatto.

- O fato era de interesse dos cientistas.
- Os cientistas tinham interesse pelo fato.

Il fatto era di interesse per gli scienziati.

Você deveria dar ênfase àquele fato.

- Dovresti evidenziare quel fatto.
- Dovreste evidenziare quel fatto.
- Dovrebbe evidenziare quel fatto.
- Dovresti rimarcare quel fatto.
- Dovreste rimarcare quel fatto.
- Dovrebbe rimarcare quel fatto.

- Ah, de fato!
- Ah, é claro!

Ah, certo!

Nós, de fato, nunca nos encontramos.

- Non ci siamo mai incontrate in realtà.
- Noi non ci siamo mai incontrate in realtà.
- Non ci siamo mai incontrati in realtà.
- Noi non ci siamo mai incontrati in realtà.
- Non ci siamo mai conosciuti in realtà.
- Noi non ci siamo mai conosciuti in realtà.
- Non ci siamo mai conosciute in realtà.
- Noi non ci siamo mai conosciute in realtà.

Esse fato prova a sua inocência.

- Quel fatto prova la sua innocenza.
- Quel fatto dimostra la sua innocenza.

O fato de skydiving é incrivelmente empolgante

La tuta alare e il paracadutismo sono incredibilmente eccitanti

Isso é uma hipótese, não um fato.

È una supposizione, non un fatto.

O fato é que meu gato é tímido.

- Il fatto è che il mio gatto è timido.
- Il fatto è che la mia gatta è timida.

O fato é que eu estou com sono.

- È che ho sonno.
- Il fatto è che ho sonno.

O fato de existir uma certa celebração na perfeição?

il fatto che ci sia una sorta di celebrazione nella perfezione?

Instintivamente, sabia que não devia usar fato de mergulho.

D'istinto, sapevo di non dover indossare la muta.

Tom não é preguiçoso. De fato, ele trabalha duro.

- Tom non è un ragazzo pigro. Di fatto, lavora duro.
- Tom non è un ragazzo pigro. Di fatto, lui lavora duramente.

- Realmente, era uma piada!
- De fato era uma piada!

Infatti era una battuta!

Gostaria de saber o que Tom pensa de fato.

Mi chiedo a cosa stia in realtà pensando Tom.

- Orgulho-me do fato de nunca chegar atrasado à escola.
- Eu me orgulho do fato de nunca chegar atrasado à escola.

Sono orgoglioso del fatto che non vado mai a scuola in ritardo.

Um erro conhecido é melhor do que um fato desconhecido.

Un errore conosciuto è meglio di una verità sconosciuta.

A lei leva em consideração o fato, não a intenção.

La legge prende in considerazione il fatto, non l'intenzione.

Não podemos negar o fato de que Jessie é honesto.

Non si può negare il fatto che Jessie è onesta.

O fato é que eu vejo a situação de uma maneira totalmente diferente.

Il fatto è che io vedo la situazione in un modo totalmente diverso.

Vou repetir porque acabei de contar um fato, o que não é muito memorável.

Devo ripeterlo perché, come fatto, non si memorizza molto.

O ser humano diferencia-se dos animais pelo fato de poder pensar e falar.

Gli esseri umani differiscono dagli animali per il fatto che possono pensare e parlare.

- O fato é que ele quebrou a janela.
- A verdade é que ele quebrou a janela.

- Il fatto è che ha rotto la finestra.
- Il fatto è che lui ha rotto la finestra.

Tom não pode negar o fato de que ele fez o que Maria o acusou de fazer.

Tom non può negare di aver fatto quello di cui Mary lo accusa.

Foi um turco quem o observou pela primeira vez. Ele falou sobre o fato num congresso de astronomia.

È stato un turco a osservarlo per la prima volta. Ne ha parlato a un congresso di astronomia.

- Um erro conhecido é melhor do que um fato desconhecido.
- Um erro conhecido é melhor que uma verdade desconhecida.

- Un errore conosciuto è meglio di una verità sconosciuta.
- Un errore conosciuto è meglio di una verità nascosta.

Tudo aquilo que ouvimos é uma opinião, não um fato. Tudo o que vemos é uma aparência, não a verdade.

Tutto quello che sentiamo è un'opinione, non un fatto. Tutto ciò che vediamo è una prospettiva, non la verità.

- É um fato da vida.
- Esta é a verdade.
- Esta é a situação.
- Temos de aceitar os fatos.
- Assim tem que ser.

È un fatto della vita.

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.

Sto studiando trentuno lingue perché voglio conoscere meglio il mondo, che una volta evitavo, per esempio, per leggere dei testi con una traduzione sbagliata e per comunicare con i miei amici nella loro lingua madre, dato che alcuni di loro non parlano inglese, o, se lo fanno, non riescono ad esprimere ciò che esattamente sentono o pensano.