Translation of "Carona" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Carona" in a sentence and their italian translations:

- Quer uma carona?
- Gostaria de uma carona?

- Vorresti un passaggio?
- Vorreste un passaggio?
- Vorrebbe un passaggio?

- Dê-me uma carona.
- Me dá uma carona.

- Dammi un passaggio.
- Mi dia un passaggio.
- Datemi un passaggio.

Obrigado pela carona.

Grazie per il passaggio.

- Você precisa de uma carona?
- Precisa de uma carona?

- Hai bisogno di un passaggio?
- Ha bisogno di un passaggio?
- Avete bisogno di un passaggio?
- Tu hai bisogno di un passaggio?
- Lei ha bisogno di un passaggio?
- Voi avete bisogno di un passaggio?

Você quer uma carona?

- Vuoi un passaggio?
- Vuole un passaggio?
- Volete un passaggio?

Alguém quer uma carona?

Qualcuno vuole un passaggio?

Preciso de uma carona.

- Mi serve un passaggio.
- A me serve un passaggio.
- Ho bisogno di un passaggio.

- Posso te dar uma carona?
- Eu posso te dar uma carona?

- Posso darti un passaggio?
- Posso darvi un passaggio?
- Posso darle un passaggio?

Você precisa de uma carona?

- Hai bisogno di un passaggio?
- Ha bisogno di un passaggio?
- Avete bisogno di un passaggio?

Quer uma carona para casa?

- Vuoi un passaggio a casa?
- Vuole un passaggio a casa?
- Volete un passaggio a casa?

Eu te dou uma carona.

- Ti darò un passaggio.
- Vi darò un passaggio.
- Le darò un passaggio.

Pode me dar uma carona?

- Mi darai un passaggio?
- Mi darà un passaggio?
- Mi darete un passaggio?

Você poderia me dar uma carona?

Non potresti darmi un passaggio?

Tom precisa de uma carona para casa.

Tom ha bisogno di un passaggio a casa.

Eu preciso de uma carona para casa.

Io ho bisogno di un passaggio a casa.

- Eu te dou uma carona.
- Eu te levo.

- Ti darò un passaggio.
- Vi darò un passaggio.
- Le darò un passaggio.

Eu lhe dou uma carona até sua casa.

- Ti do un passaggio a casa.
- Ti do uno strappo a casa.

Eu preciso de uma carona para a escola.

- Ho bisogno di un passaggio per andare a scuola.
- Mi serve un passaggio per andare a scuola.

O Tom me deu uma carona para casa.

- Tom mi ha dato un passaggio a casa.
- Tom mi diede un passaggio a casa.

Você pode me dar uma carona pra casa?

- Puoi darmi un passaggio a casa?
- Potete darmi un passaggio a casa?
- Può darmi un passaggio a casa?
- Mi puoi dare un passaggio a casa?
- Mi può dare un passaggio a casa?
- Mi potete dare un passaggio a casa?
- Riesci a darmi un passaggio a casa?
- Riesce a darmi un passaggio a casa?
- Riuscite a darmi un passaggio a casa?
- Mi riesci a dare un passaggio a casa?
- Mi riesce a dare un passaggio a casa?
- Mi riuscite a dare un passaggio a casa?

- Eu levo o senhor.
- Eu levo a senhora.
- Eu dou uma carona aos senhores.
- Eu dou uma carona às senhoras.

Vi darò un passaggio.

Eu posso te dar uma carona até a cidade.

- Posso darti uno strappo in città.
- Posso darvi uno strappo in città.
- Posso darle uno strappo in città.

Quais são os prós e contras de viajar de carona?

Quali sono i pro e i contro di fare l'autostop?

- Eu o levo.
- Eu a levo.
- Eu lhe dou uma carona.

Vi darò un passaggio.