Translation of "Vontade" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Vontade" in a sentence and their hungarian translations:

- Eu não tenho vontade.
- Eu não estou com vontade.

- Nem fűlik hozzá a fogam.
- Nem igazán akaródzik.

- Tenho vontade de vomitar.
- Estou com vontade de vomitar.

Mindjárt elhányom magam.

- Não sinto vontade de beber.
- Eu não sinto vontade de beber.
- Não tenho vontade de beber.

Nincs kedvem inni.

- Fique à vontade, por favor.
- Por favor, fique à vontade.

- Kérem, helyezze magát kényelembe.
- Kérlek, helyezd magad kényelembe.

- Não estou com vontade de comer.
- Não tenho vontade de comer.

Nincs étvágyam.

- Eu estou com vontade de dançar.
- Estou com vontade de dançar.

Táncolni van kedvem.

- Eu estou com vontade de caminhar.
- Estou com vontade de caminhar.

- Sétálni van kedvem.
- Mennék sétálni.
- Kedvem lenne sétálni egyet.

- Estou com vontade de beber algo.
- Eu estou com vontade de beber alguma coisa.
- Estou com vontade de beber.

Van kedvem inni.

Estou com vontade de vomitar.

- Hányingerem van.
- Úgy érzem, hánynom kell.

Não tenho vontade de sair.

Nincs kedvem kimozdulni itthonról.

Estou com vontade de cantar.

- Énekelni van kedvem.
- Dalolni volna kedvem.

Ele tem vontade de aço.

Vasakaratú.

Tom sentiu vontade de desistir.

Tom úgy érezte, legjobb, ha feladja.

Tom sentiu vontade de chorar.

Tominak sírhatnékja volt.

- Fique à vontade para usar este quarto.
- Fique à vontade para usar esta sala.
- Você pode usar esta sala à vontade.

Nyugodtan használhatod a szobáját.

- Não estou com vontade de fazer piadas.
- Eu não estou com vontade de brincar.

Nincs kedvem viccelődni.

- Não estou com vontade de tomar vodca.
- Não estou com vontade de beber vodca.

Nincs kedvem vodkát inni.

Se tens vontade de chorar, chora.

Ha sírni akarsz, sírj!

Hoje estou com vontade de sair.

Kedvem van ma kimozdulni.

Eu não tenho vontade de festejar.

Nincs kedvem ünnepelni.

Não estou com vontade de comer.

Nincs étvágyam.

Você está com vontade de dançar?

Van kedved táncolni?

Seja feita a vontade de Deus.

Legyen meg az Isten akarata.

Estou com vontade de comer pipoca.

- Van kedvem pattogatott kukoricát enni.
- Kedvem lenne pattogatott kukoricát enni.

Estou com vontade de ir lá.

Oda akarok menni.

Eu menti contra a minha vontade.

Annak ellenére hazudtam neki, hogy nem akartam.

- Estou com vontade de comer alguma coisa.
- Estou a fim de comer algo.
- Eu estou com vontade de comer alguma coisa.
- Eu estou com vontade de comer algo.
- Estou com vontade de comer algo.

- Szívesen ennék valamit.
- Kedvem lenne enni valamit.
- Ennék valamit.

Por favor, use à vontade meu dicionário.

Használd a szótáram, ha gondolod.

Você não está com vontade de vomitar?

- Te nem vagy tengeri beteg?
- Nincs hányingered?

Estou com vontade de tomar um sorvete.

Jólesne egy fagylalt.

Estou com vontade de comer uma pizza.

Kedvem van befalni egy pizzát.

Não estou com vontade de trabalhar hoje.

Ma nincs kedvem dolgozni.

Esta música me dá vontade de chorar.

Ettől a daltól sírni van kedvem.

Eu tinha vontade de falar com alguém.

Szerettem volna beszélgetni valakivel.

Estou morrendo de vontade de uma cerveja.

Majd' meghalok egy sörért.

Não estou com vontade de me levantar.

Nincs kedvem felkelni.

Eu não sinto vontade de fazer isso.

Nincs kedvem megcsinálni.

Não estou com vontade de beber vodca.

Nincs kedvem vodkát inni.

Eu só quero fazer a vontade de Deus.

csak Isten akaratát szeretném teljesíteni.

Eu estou com vontade de comer algo doce.

Kedvem támadt valami édeshez.

Às vezes sinto vontade de abandonar o emprego.

Néha szeretnék kilépni az állásomból.

Eu posso escrever boas histórias quando tenho vontade.

Tudok én írni jó történeteket, ha van hozzá ingerültségem.

Estou com vontade de comer fora esta noite.

Kedvem van ma este házon kívül étkezni.

"Estou com vontade de jogar baralho." "Eu também."

- Kedvem van kártyázni. - Nekem is.

Não estou com vontade de jantar esta noite.

Nincs kedvem vacsorázni ma este.

Tom sentiu vontade de ir dar uma volta.

Tomi úgy érezte, hogy kedve lenne elmenni sétálni.

Estou com vontade de tomar algo. Tem cerveja aí?

Szomjas kezdek lenni. Van söröd?

Fiquei com vontade de ler a estória de detetive.

El akartam olvasni a krimit.

- Seja feita a vossa vontade assim na Terra como no céu.
- Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.

Legyen meg a te akaratod, mint a mennyben, úgy a földön is.

Por favor, fique à vontade para me perguntar qualquer coisa.

- Kérlek, ne habozzál feltenni nekem bármilyen kérdést.
- Kérem, ne habozzon megkérdezni engem bármiről.

Tom tem vontade de ir, faça chuva ou faça sol.

Tom menni akar, akármilyen is legyen az időjárás.

Não estou com vontade de ir para a escola hoje.

Nincs kedvem ma iskolába menni.

Sinta-se a vontade para tomar algo se sentir sede.

Tölts nyugodtan egy italt magadnak, ha megszomjaztál.

Eu tenho vontade de tomar um chá de ervas quente.

Szeretnék egy forró gyógyteát.

Não consigo conter a minha vontade de comer carne crua.

Nem tudok ellenállni a késztetésnek, hogy nyers húst egyek.

Não se sentem à vontade com a companhia uns dos outros.

Nem igazán élvezik egymás társaságát.

Estou com vontade de ir para a cama cedo esta noite.

Ma korán van kedvem lefeküdni.

Eu estava com vontade de dar uns tabefe na cara dela.

- Kedvem lett volna lekenni neki egyet.
- A legszívesebben pofán vágtam volna.

Não estou com vontade de fazer minha tarefa de matemática agora.

Most nincs kedvem megcsinálni a matekleckémet.

- Ela estava a fim de dançar.
- Ela estava com vontade de dançar.

Volt kedve táncolni.

Defeitos não fazem mal, quando há vontade e poder de os corrigir.

Nem baj, ha hibázol, ha megvan benned az akarat és a képesség a hibák kijavítására.

- Faça como quiser.
- Fique à vontade.
- Como quiser.
- Faça o que quiser.

Tégy belátásod szerint.

- Você está com vontade de comer?
- Vocês estão a fim de comer?

Van kedved enni?

Uma quantidade de tempo inacreditável e tem vontade de chamar isso de negócio,

hihetetlen sok időt fordítottál rá és üzletet láttál benne,

- O Tom teve vontade de ir para casa e saiu sem se despedir de ninguém.
- O Tom teve vontade de ir para casa e saiu sem dizer tchau para ninguém.

Tomnak kedve támadt hazamenni, és elment anélkül, hogy köszönt volna bárkinek.

A vontade de voar como um pássaro no céu inspirou a invenção do avião.

Az égen madárként való repülés vágya inspirálta a repülőgép feltalálását.

Hoje eu só estou com vontade de ficar em casa e não fazer nada.

Ma máshoz sincs kedvem, csak otthon maradni és semmit sem csinálni.

Ele não pôde fazer nada além de desistir do seu plano contra a sua vontade.

Nem tehetett mást, minthogy akarata ellenére feladja tervét.

- Tom não estava a fim de jogar golfe.
- Tom não estava com vontade de jogar golfe.

Nem volt kedve golfozni Tominak.

- Fique à vontade.
- Sinta-se em casa.
- Finja que a casa é sua.
- A casa é sua.

Érezd magad otthon!

- Não estou com vontade de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?
- Não estou a fim de trabalhar. E se fôssemos ao cinema?

Nincs kedvem dolgozni; mi lenne, ha helyette moziba mennénk?

Quando você franze as sobrancelhas, isso pode significar "eu tenho vontade de fazer sexo com você", mas também "eu acho, que isso que você acabou de dizer é perfeitamente idiota".

Ha valaki felhúzza az egyik szemöldökét, azt is jelentheti, hogy "Kedvem van veled szeretkezni", meg azt is, hogy "Úgy találom, hogy amit az imént mondtál, tiszta hülyeség".

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Miatyánk, ki vagy a mennyekben; szenteltessék meg a Te neved; jöjjön el a Te országod; legyen meg a Te akaratod, miképen mennyben, azonképen itt a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg a mi vétkeinket; miképen mi is megbocsátunk az ellenünk vétetteknek; és ne vigy minket kisértésbe; de szabadíts meg a gonosztól. Amen.