Translation of "Pelas" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Pelas" in a sentence and their hungarian translations:

- Obrigado pelas belas flores.
- Agradeço pelas lindas flores.

Köszönöm a szép virágokat.

- Obrigado pelas belas flores.
- Obrigada pelas lindas flores.

Köszönöm a szép virágokat.

Obrigado pelas correções.

- Köszönöm a korrekciókat.
- Köszönet a javításokért.

Obrigado pelas flores!

Köszönöm a virágokat.

Obrigado pelas belas flores.

Köszönöm a szép virágokat.

Obrigado pelas palavras gentis.

Köszönöm a kedves szavaidat.

Estas ainda andam pelas ruas.

ezek még mindig az utcán szaladgálnak.

Um bêbado caiu pelas escadas.

Egy részeg ember leesett a lépcsőn.

Tom me apunhalou pelas costas.

Tom hátba döfött engem.

Não se deixe levar pelas aparências.

Ne tévesszen meg a látszat!

O hotel foi consumido pelas chamas.

A hotel leégett.

Estou ansioso pelas férias de verão.

Már alig várom a nyári vakációt.

Tom está mentindo pelas costas dele.

Tom a hátán fekszik.

Tom caçoou de Mary pelas costas.

Tom Marit a háta mögött gúnyolta ki.

O mel é produzido pelas abelhas.

- A mézet méhek készítik.
- Méhek készítik a mézet.

Tom vagou pelas ruas de Boston.

Tom Boston utcáin barangolt.

O presidente andou pelas ruas sem camisa.

Az elnök ing nélkül ment az utcákon keresztül.

Para simplificar, os homens apaixonam-se pelas mulheres

Egyszerűen fogalmazva: a férfi beleszeret egy nőbe,

Ele começou a humilhar o homem pelas costas.

Elkezdte leszólni a férfit a háta mögött.

Que eu estava contando as minhas histórias pelas risadas.

hogy történeteimet azért mondtam, hogy nevettessek;

Eu almocei lá pelas onze porque estava com fome.

Megebédeltem körülbelül tizenegykor, mert éhes voltam.

O Tomás disse que estaria lá pelas 2:30.

Tom azt mondta, hogy ott lesz 2:30-ig.

Consegue bloquear a dor provocada pelas toxinas mais letais do escorpião.

Szervezete blokkolja a leghalálosabb skorpióméreg okozta fájdalmat is.

Em breve, a leoa perderá as vantagens trazidas pelas noites escuras.

Az oroszlán számára előnyös mélysötét éjszakáknak hamarosan vége.

Ela deixou-se levar pelas ondas, para onde elas o quiseram.

Hagyta, hogy sodorják a hullámok, amerre akarják.

No inverno, os restos do Exercito Sérvio fogem pelas Montanhas Albaninas. Suas

Ezen a télen a szerb hadsereg maradványai az albán hegyeken keresztül elmenekülnek.

Depois da chuva as calçadas ficam cobertas pelas folhas caídas das árvores.

Az eső elmúltával a járdákat levelek borítják.

- Se algo der errado, eu respondo pelas consequências.
- Se algo sair errado, eu respondo pelas consequências.
- Caso algo dê errado, eu assumo as consequências.
- Caso algo saia errado, eu assumo as consequências.

Bármi üssön is be, felelek a következményekért.

A luz do luar passa pelas copas, mas só dois por cento atinge o solo da floresta.

A lombszint alatt csak a holdfény két százaléka éri el az erdő talaját.

Com as luzes da cidade a ofuscar o céu noturno, os animais já não conseguem orientar-se pelas estrelas.

A város lámpáitól fényes éjjeli égbolt alatt az állatok nem tudnak a csillagok alapján navigálni.

A preocupação com a imigração foi uma das razões pelas quais a Grã-Bretanha votou por sair da Comunidade Europeia.

A bevándorlástól való félelem az egyik oka annak, hogy Nagy-Britannia az Európai Uniótól való elszakadásra voksolt.

- Tom é uma das razões pelas quais nunca mais vou tocar numa guitarra. Como poderia eu chegar um dia a tocar tão bem?
- O Tom é uma das razões pelas quais eu não vou pegar mais numa guitarra. Como é que eu alguma vez me poderia tornar tão bom?

Tomi az egyik oka, hogy miért nem veszek többé gitárt a kezembe. Hogyan lehetnék én bármikor is olyan jó?

- Eu vou te esperar até às 2h30.
- Vou te esperar até às 2h30.
- Esperarei por você até as duas e meia.
- Vou esperar por ti até as duas e meia.
- Esperarei por vós até as duas e meia.
- Vou esperar pelo senhor até as duas e meia.
- Esperarei pela senhora até as duas e meia.
- Vou esperar pelos senhores até as duas e meia.
- Esperarei pelas senhoras até as duas e meia.

Fél háromig fogok várni rád.