Translation of "Dizia" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Dizia" in a sentence and their hungarian translations:

E como vovó já dizia:

ahogy Nagymama mondani szokta,

- Tom disse isso.
- Tom dizia isso.

Ezt Tom mondta.

Dizia-se que essa dama era uma atriz.

Állítólag ez a hölgy színésznő volt.

- Se eu soubesse, dizia.
- Se eu soubesse, diria.

- Ha tudnám, mondanám.
- Ha tudnám, megmondanám.

Minha mãe sempre dizia que tempo é dinheiro.

Anyám mindig azt mondogatta, hogy az idő pénz.

Tom mal conseguia entender o que dizia Mary.

Tom alig értette, amit Mari mondott.

Tem a ver com algo que minha avó dizia:

hanem mert Nagymama mindig azt mondta:

O convite dizia que pipoca e refrigerante serão servidos.

A meghívó szerint pattogatott kukoricát és innivalót fognak felszolgálni.

O Tom não perecia interessado no que a Mary dizia.

Tomit láthatóan nem érdekelte, hogy Mari mit mond.

Ela frequentemente dizia que ele era o amor da sua vida.

Gyakran mondogatta, hogy ő élete nagy szerelme.

Jason era um indivíduo taciturno, de forma que era sempre uma verdadeira surpresa quando ele dizia algo.

Jason szófukar egyén volt, ezért mindig igazi meglepetést okozott, ha mondott valamit.

- O Tom não prestou atenção ao que a Mary dizia.
- O Tom não prestou atenção ao que a Mary disse.
- O Tom não prestou atenção no que a Mary disse.
- O Tom não prestava atenção no que a Mary dizia.

Tom nem figyelt arra, amit Mary mondott.

E, naquela altura, dizia-se: "Não há nenhum golpe de estado na América porque não têm nenhuma embaixada americana."

Akkoriban azt mondták: "Amerikában azért nincs államcsíny, mert ott nincs amerikai nagykövetség."

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

A balesetben résztvevő felek történetei közötti eltérés olyan nagy volt, hogy a hatóságoknak nehézséget okozott eldönteni, hogy melyikük mond igazat.

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."

A bokszoló olimpiai bajnok vesz egy nagyon drága dzsekit. Elmegy az olimpiai faluba, a dzsekijét leadja a ruhatárba, és mellétesz egy feliratot: Ha elviszed a dzsekimet, megöllek. Olimpiai bokszbajnok. Egy óra múlva visszamegy és látja, hogy eltűnt a dzsekije, csak egy felirat van a helyén: Ahhoz először el kell kapnod. Olimpiai futóbajnok.