Translation of "Novas" in German

0.023 sec.

Examples of using "Novas" in a sentence and their german translations:

Precisamos de ideias novas.

Wir brauchen ein paar neue Ideen.

Novas pesquisas confirmam isso.

Neuere Forschungen bestätigen dies.

Precisamos de baterias novas.

Wir brauchen neue Batterien.

Precisamos de pilhas novas.

Wir brauchen neue Batterien.

Precisamos de novas ideias.

Wir brauchen neue Ideen.

- Diariamente estão surgindo novas palavras.
- A cada dia surgem novas palavras.

Tagtäglich entstehen neue Wörter.

Eu adoro aprender coisas novas.

Ich lerne gern etwas Neues.

Gostou das minhas roupas novas?

Gefallen dir meine neuen Sachen?

Ei, quais são as novas?

- Hej, was gibt's Neues?
- Hey, was gibt’s Neues?

Ela adora tentar coisas novas.

Sie liebt es, Neues auszuprobieren.

Tom adora tentar coisas novas.

Tom probiert gerne mal etwas Neues aus.

Eu adoro conhecer pessoas novas.

Ich lerne gerne neue Leute kennen.

Maria precisa de novas botas.

Maria braucht neue Schuhe.

Escrevendo novas peças de conteúdo.

beim Schreiben neuer Inhalte.

Minha mãe fez algumas roupas novas.

Mama hat etwas neues zum Anziehen genäht.

Eu gosto de aprender coisas novas.

- Ich lerne gerne etwas Neues.
- Ich lerne gern dazu.

Eu tenho três irmãs mais novas.

Ich habe drei jüngere Schwestern.

Tom precisa de algumas roupas novas.

Tom braucht etwas Neues zum Anziehen.

Muitas familías novas moram nessa área.

Viele junge Familien leben in dieser Gegend.

Nossas crianças precisam de roupas novas.

Unsere Kinder brauchen neue Kleider.

- Estas são novas.
- Estes são novos.

Diese sind neu.

A biblioteca tem muitas aquisições novas.

Die Bibliothek hat viele Neuanschaffungen.

Tom tem três irmãs mais novas.

Tom hat drei jüngere Schwestern.

Há muitas ruas novas em Paris.

Es gibt viele neue Straßen in Paris.

Entre estas, pode haver novas fontes de peixes comestíveis e novas espécies de outras criaturas.

Unter ihnen könnten neue Ausgangsmaterialien sein für essbare Fische und weitere neue Tierarten.

- Eu pensei que você gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensei que você gostasse de aprender coisas novas.
- Pensei que tu gostasses de aprender coisas novas.
- Eu pensava que tu gostavas de aprender coisas novas.
- Eu pensei que vocês gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que vocês gostavam de aprender coisas novas.
- Pensei que vós gostásseis de aprender coisas novas.
- Eu pensava que vós gostáveis de aprender coisas novas.
- Eu pensei que o senhor gostasse de aprender coisas novas.
- Eu pensava que o senhor gostava de aprender coisas novas.
- Pensei que a senhora gostasse de aprender coisas novas.
- Eu pensava que a senhora gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensei que os senhores gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que os senhores gostavam de aprender coisas novas.
- Pensei que as senhoras gostassem de aprender coisas novas.
- Eu pensava que as senhoras gostavam de aprender coisas novas.

Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.

... mas, depois de escurecer, surgem novas ameaças.

Aber im Dunkeln tauchen auch neue Gefahren auf.

As revoluções causam sempre novas ordens legais.

Durch Revolutionen entstehen immer neue Rechtsordnungen.

Ou vamos trabalhar para fazer novas reivindicações?

oder werden wir daran arbeiten, neue Ansprüche geltend zu machen?

Ela está interessada em aprender novas idéias.

Sie interessiert sich dafür, neue Ideen zu lernen.

Ele comprou um par de luvas novas.

Er kaufte ein neues Paar Handschuhe.

Não tenha medo de experimentar coisas novas.

Hab keine Angst, Neues auszuprobieren.

Ele rapidamente adaptou-se às novas circunstâncias.

Er hat sich schnell an seine neue Umgebung gewöhnt.

A vida sempre nos reserva novas surpresas.

Das Leben hält immer wieder Überraschungen für uns bereit.

O Tom gosta de tentar coisas novas.

Tom probiert gerne neue Dinge aus.

As pilhas, apesar de novas, não funcionam.

Die Batterien funktionieren nicht, obwohl sie neu sind.

Este artigo contém algumas ideias genuinamente novas.

Dieser Artikel enthält einige wirklich neue Ideen.

- Que há de novo?
- Quais as novas?

Was ist neu?

Você tem que aparecer com coisas novas.

Du musst dir etwas Neues einfallen lassen.

Eu tinha receio de experimentar coisas novas.

Ich hatte Angst davor, Neues auszuprobieren.

Ela tem receio de tentar coisas novas.

Sie hat Angst davor, Neues auszuprobieren.

Prefiro traduzir frases antigas a acrescentar novas.

Ich ziehe es vor, alte Sätze zu übersetzen, statt neue hinzuzufügen.

Encontraram novas partituras de Bach na Alemanha.

Es wurden in Deutschland neue Partituren von Bach entdeckt.

Mas acho que uma das mais novas

aber ich denke einer der jüngsten,

Vá atrás de palavras novas e populares.

Geh nach neuen, kommenden Worten.

Você deve ir atrás das novas porque

Der Grund, warum du gehen willst nach den neuen ist es

- Eu pensei que você gostava de aprender coisas novas.
- Eu pensava que você gostava de aprender coisas novas.

Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.

Oh, minhas calças brancas! E elas eram novas!

Oh, meine weiße Hose! Sie war neu.

Em 1783 Caroline Herschel descobriu três novas nebulosas.

1783 entdeckte Caroline Herschel drei neue Nebel.

Estas cortinas novas não combinam com os tapetes.

Diese neuen Gardinen passen nicht gut zu den Teppichen.

Se você for escrever novas peças de conteúdo

Wenn du schreiben willst neue Inhalte,

E vá atrás de todas que são novas.

und geh nach all denen, die neu sind.

- Eu sempre lavo toalhas novas antes de usá-las.
- Eu sempre lavo as toalhas novas antes de usá-las.

Ich wasche neue Handtücher immer, bevor ich sie benutze.

Como vamos conseguir novas pessoas para terapia intensiva hoje

Wie werden wir heute neue Intensivpfleger bekommen?

É bom tentar coisas novas de vez em quando.

Es ist gut, ab und zu neue Dinge auszuprobieren.

Tom sempre encoraja seus filhos a tentarem coisas novas.

Tom ermuntert seine Kinder immer, Neues auszuprobieren.

Agora eles estão a procura de uma novas soluções.

Also suchen sie jetzt nach neuen Lösungen.

Eu pensava que você gostava de aprender coisas novas.

Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.

Sei que Tom tem medo de tentar coisas novas.

Ich weiß, dass Tom Angst davor hat, Neues auszuprobieren.

Não há mensagens novas em minha caixa de mensagens.

Es gibt keine neuen Nachrichten in meinem Posteingang.

Então não faça isso apenas nas suas páginas novas,

Also, tu es einfach nicht für deine neueren Seiten,

Aplicativos do iPhone 100, novas características que ele têm,

iPhone 100 Apps, neu Eigenschaften, die sie haben,

Estamos explorando novas fontes, como as energias solar e atômica.

Wir erforschen neue Energiequellen wie Sonnen- oder Atomenergie.

- Que novidade há?
- Que há de novo?
- Quais as novas?

- Was gibt es Neues?
- Was gibts Neues?

- Ele trouxe muitas ideias novas.
- Ele trouxe muitas ideias inovadoras.

Er ist voll neuer Ideen.

As únicas respostas úteis são aquelas que geram novas perguntas.

Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.

Então escreva sobre novas palavras-chave que estão por vir,

Also schreibe über neue kommende Keywords,

O rádio não tem problema nenhum, só precisa de pilhas novas.

Das Radio hat kein Problem, es braucht nur neue Batterien.

Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais novas.

Ich habe einen grossen Bruder und zwei kleine Schwestern.

É muito mais divertido criar frases novas do que traduzir antigas.

Es macht viel mehr Spaß, neue Sätze zu bilden, als die alten zu übersetzen.

Então, por que não ir atrás de coisas novas e interessantes?

Warum also nicht nachgehen? neue, interessante Dinge?

Aprendemos de nossos pais como lhes repetir os erros, com novas variações.

Wir lernen von unseren Eltern, ihre Fehler in neuen Varianten zu wiederholen.

- Eu gosto de conhecer novas pessoas.
- Eu gosto de fazer novos conhecimentos.

- Ich lerne gerne neue Leute kennen.
- Ich schließe gerne neue Bekanntschaften.

Descobrem-se mais espécies novas nas selvas do que em qualquer outro local.

In Dschungeln werden mehr neue Arten entdeckt als irgendwo sonst an Land.

- Ninguém é velho demais para aprender.
- Ninguém é velho demais para aprender coisas novas.

Es ist nie zu spät zum Lernen.

De vez em quando ele vai à biblioteca para obter novas informações sobre os livros.

Von Zeit zu Zeit geht er zur Bücherei, um neue Informationen über Bücher zu bekommen.

Eu não compreendo por que novas ideias assustam as pessoas. A mim assusta as antigas.

- Ich verstehe nicht, wieso neue Ideen den Menschen Angst machen. Mir machen die alten Angst.
- Ich kann nicht verstehen, warum die Leute sich vor neuen Ideen fürchten. Ich fürchte mich vor den alten.

O site já está disponível em 7 línguas e esperamos introduzir novas opções nas próximas semanas.

Die Website ist schon in 7 Sprachen verfügbar und wir hoffen, dass wir in den nächsten Wochen neue Optionen einführen können.

- Eles ainda são jovens.
- Elas ainda são jovens.
- Eles ainda são novos.
- Elas ainda são novas.

Sie sind noch jung.

- Os filhos mais velhos ajudaram os mais jovens.
- As crianças mais velhas ajudaram as mais novas.

Die älteren Kinder halfen den jüngeren.

Eu não consigo entender porque as pessoas têm medo de ideias novas. Eu tenho medo é das antigas.

- Ich verstehe nicht, wieso neue Ideen den Menschen Angst machen. Mir machen die alten Angst.
- Ich kann nicht verstehen, warum die Leute sich vor neuen Ideen fürchten. Ich fürchte mich vor den alten.

E está a obrigar os animais a encontrar novas formas de ter sucesso à noite. CIDADES QUE NÃO DORMEM

Und sie zwingen Tiere auf neue Wege, um nachts erfolgreich zu sein. SCHLAFLOS IN DER STADT

Ele montou em seu cavalo e, com seu fiel cão de caça, partiu em busca de novas aventuras pelo mundo.

Er stieg auf sein Pferd und zog mit seinem treuen Jagdhund auf der Suche nach weiteren Abenteuern durch die Welt.

O Tom tem uma irmã mais velha, Maria, e duas irmãs mais novas, mas não consigo me lembrar dos nomes delas.

Tom hat eine ältere Schwester, Maria, und zwei jüngere Schwestern, aber ich kann mich an ihre Namen nicht erinnern.

- Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais jovens.
- Eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs mais novas.

Ich habe einen grossen Bruder und zwei kleine Schwestern.

Reduziu-se a profundidade do debate, porque as novas formas de meios sociais não fornecem espaço suficiente para a elaboração de longas argumentações.

Die Debatten haben an Tiefgang verloren, da die neuen Formen sozialer Medien der Ausarbeitung langer Argumentationen nicht genügend Raum einräumen.

- Nunca é tarde demais para aprender.
- Ninguém é velho demais para aprender.
- Ninguém é velho demais para aprender coisas novas.
- Ninguém é tão velho que não possa aprender.
- Nunca é demasiado tarde para se aprender.

- Es ist nie zu spät zum Lernen.
- Man ist niemals zu alt zum Lernen.
- Niemand ist zu alt zum Lernen.
- Man ist nie zu alt zum Lernen.

- Nunca é tarde demais para aprender.
- Ninguém é velho demais para aprender.
- Ninguém é velho demais para aprender coisas novas.
- Ninguém é tão velho que não possa aprender.
- Nunca é demasiado tarde para se aprender.
- Nunca é tarde para aprender.

- Es ist nie zu spät zum Lernen.
- Man ist niemals zu alt zum Lernen.
- Niemand ist zu alt zum Lernen.
- Man ist nie zu alt zum Lernen.

Descubra florestas encantadas e escarpadas montanhas, pores do sol de sonho e arroios murmurantes. Carregue-se de novas energias nos tranquilos e verdejantes arredores de nossa pousada. Sinta na pele a tepidez dos raios do sol e escute os sons da natureza.

Entdecken Sie verwunschene Wälder und schroffe Berge, traumhafte Sonnenuntergänge und rauschende Bäche. Schöpfen sie in der ruhigen und grünen Umgebung unseres Gasthauses frische Energie. Spüren Sie die Wärme der Sonnenstrahlen auf der Haut und lauschen Sie den Klängen der Natur.

Quando comecei a aprender línguas, eu tinha dificuldade de decorar as novas palavras e seguir o plano dos exercícios, mas agora, depois de alguns anos, isso se tornou uma rotina quase imperceptível. Talvez nunca se possa dar por terminada a aprendizagem de um idioma, mas é possível dominá-lo, adquirindo nele absoluta fluência. No meu caso, por exemplo, estou estudando três ou quatro línguas ao mesmo tempo, sem que isso me confunda. É só uma questão de treino e hábito.

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.