Translation of "Esperei" in German

0.010 sec.

Examples of using "Esperei" in a sentence and their german translations:

Esperei e esperei.

Ich wartete und wartete.

Eu esperei.

Ich habe gewartet.

- Eu esperei quinze minutos.
- Esperei quinze minutos.

Ich wartete fünfzehn Minuten.

- Esperei por três horas.
- Esperei três horas.

Ich habe drei Stunden gewartet.

Esperei três horas.

Ich habe drei Stunden gewartet.

- Eu esperei pelo momento propício.
- Eu esperei pelo momento apropriado.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

Esperei por dez minutos.

- Ich habe zehn Minuten lang gewartet.
- Ich wartete zehn Minuten.

Esperei enquanto foi possível.

Ich habe so lange gewartet, wie es ging.

Eu esperei por Tom.

Ich wartete auf Tom.

Eu esperei uma hora.

Ich habe eine Stunde lang gewartet.

Esperei muito tempo por ela.

Ich habe auf sie lange gewartet.

Eu esperei por quinze minutos.

Ich wartete fünfzehn Minuten.

Esperei até o último minuto.

Ich habe bis zur letzten Minute gewartet.

Esperei mais de duas horas.

Ich habe mehr als zwei Stunden gewartet.

- Eu esperei por mais de uma semana.
- Esperei por mais de uma semana.

Ich habe mehr als eine Woche gewartet.

Eu esperei tanto por este cargo!

Ich habe so lange auf diese Stelle gewartet.

Eu a esperei por uma hora.

Ich habe eine Stunde auf sie gewartet.

Nunca esperei que algo assim acontecesse.

Ich hätte nie damit gerechnet, dass so etwas passiert.

Esperei durante mais de uma hora.

Ich habe mehr als eine Stunde gewartet.

Esperei a tarde toda em vão.

- Ich wartete den ganzen Nachmittag vergebens.
- Ich habe den ganzen Nachmittag vergeblich gewartet.

Esperei por ela por muito tempo.

Ich wartete lange auf sie.

Nunca esperei encontrá-la num lugar assim.

Ich hatte nie erwartet, sie an so einem Ort zu treffen.

Eu esperei horas, mas ela não apareceu.

Ich habe stundenlang gewartet, aber sie kam nicht.

Esperei por este momento minha vida toda.

Schon mein ganzes Leben warte ich auf diesen Augenblick.

Eu esperei por ela a vida toda.

Ich habe mein ganzes Leben lang auf sie gewartet.

- Eu esperei toda a minha vida por este dia.
- Esperei toda a minha vida por este dia.

- Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Tag gewartet.
- Ich wartete auf diesen Tag mein ganzes Leben lang.

- Mas onde você esteve? Eu esperei por você a noite inteira.
- Onde você esteve? Esperei a noite inteira.

Aber wo bist du gewesen? Ich habe die ganze Nacht auf dich gewartet.

Eu esperei duas horas. Não posso espera mais.

Ich warte schon seit zwei Stunden. Ich kann nicht noch länger warten.

Nunca esperei encontrá-la num lugar como este.

Ich hatte nie erwartet, sie an so einem Ort zu treffen.

Eu esperei por uma hora, mas ele não apareceu.

Ich habe eine Stunde gewartet, aber er ist nicht aufgetaucht.

Finalmente nos encontramos. Eu esperei tanto por esse dia.

Endlich haben wir uns getroffen. Auf diesen Tag habe ich so lange gewartet.

Eu esperei por ela por um tempo muito longo.

Ich habe auf sie wirklich lange Zeit gewartet.

Então finalmente nos conhecemos! Eu esperei muito por este momento.

Endlich treffen wir uns! Ich habe so lange auf diesen Moment gewartet.

Eu esperei por ele na estação por uma hora, mas ele não apareceu.

Ich habe am Bahnhof eine Stunde auf ihn gewartet, aber er ist nicht gekommen.

- Eu venho esperando que isso aconteça.
- Eu esperava que isso iria acontecer.
- Eu esperei que isso acontecesse.

Ich habe darauf gewartet, dass das passiert.