Translation of "Semanas" in French

0.007 sec.

Examples of using "Semanas" in a sentence and their french translations:

- Nós temos três semanas.
- Temos três semanas.

Nous avons trois semaines.

Andando por dias, semanas

marcher pendant des jours, des semaines

Fiquei ali quatro semanas.

- Je restai là quatre semaines.
- Je suis resté là quatre semaines.

Três semanas se passaram.

- Trois semaines ont passé.
- Trois semaines sont passées.
- Trois semaines passèrent.

Você tem três semanas.

- Vous avez trois semaines.
- Tu as trois semaines.

E depois, umas semanas depois,

Quelques semaines plus tard,

Permaneci ali por quatro semanas.

- Je restai là durant quatre semaines.
- Je suis resté là durant quatre semaines.

Esperarei por ele duas semanas.

Je l'attendrai deux semaines.

Até daqui a duas semanas.

À dans deux semaines.

A violência durou duas semanas.

- La violence dura deux semaines.
- La violence persista durant deux semaines.

- Eu vou ficar por mais algumas semanas.
- Eu vou permanecer mais algumas semanas.

Je reste pour quelques autres semaines.

Ele ficou comigo durante três semanas.

- Il resta chez moi durant trois semaines.
- Il est resté chez moi durant trois semaines.

Nós vamos ficar algumas semanas juntos.

Nous allons rester quelques semaines, ensemble.

Ele ficou várias semanas na Turquia.

Il a séjourné plusieurs semaines en Turquie.

Eu ficarei lá por algumas semanas.

J'y resterai pour quelques semaines.

A reunião acontece todas as semanas.

La réunion a lieu toutes les semaines.

Estarei de volta dentro de duas semanas.

Je serai de retour dans deux semaines.

As últimas semanas têm sido uma loucura!

Les deux dernières semaines ont été folles !

Eu fiquei no hospital por várias semanas.

Je suis resté à l'hôpital plusieurs semaines.

Eu vi o Tom três semanas atrás.

J'ai vu Tom il y a trois semaines.

Tom tem apenas três semanas de idade.

Tom n'a que trois semaines.

Eu terei trinta anos em algumas semanas.

J'aurai trente ans dans deux semaines.

Você pode deixar a cada duas semanas,

Vous pouvez le déplacer toutes les deux semaines,

Não voltarão a ter tanta abundância durante semanas.

La chasse ne sera plus aussi bonne pendant des semaines.

Meu ciclo menstrual é de aproximadamente 4 semanas.

Mon cycle menstruel est d'environ quatre semaines.

Nós deveríamos ter chegado aqui há duas semanas.

Nous étions censés être ici il y a deux semaines.

Ele ficou em Nova York por três semanas.

Il est resté à New York trois semaines.

A tarefa é para daqui a duas semanas.

Le devoir est pour dans deux semaines aujourd'hui.

O Tom está no hospital há três semanas.

Tom est à l'hôpital depuis trois semaines.

Eu sairei de férias daqui a três semanas.

Je pars en vacances dans trois semaines.

Os dias converteram-se em semanas, as semanas em meses e, sem que o percebêssemos, mais um ano havia transcorrido.

Les jours se sont transformés en semaines, les semaines en mois et, avant même que nous nous en rendions compte, une autre année s'était écoulée.

Dentro de três semanas, Pepe vai pagar 12 moedas

dans trois semaines, Pépé va payer 12 pièces

Esta cria tem apenas duas semanas. E tem fome.

Ce poussin a à peine deux semaines. Et il a faim.

Passaram-se duas semanas e eu não te vi.

- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vues.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vues.

Lembro-me que ele lhe escrevia todas as semanas.

Il se souvient lui avoir écrit toutes les semaines.

Nós vamos te mandar e-mail todas as semanas.

on va t'envoyer un email chaque semaine.

Talvez nós vamos considerar ela para as próximas semanas,

Peut-être que nous allons l'envisager pour les prochaines semaines,

Não passou pela praça da aldeia nas quatro semanas seguintes.

Il ne passa pas par la place du village pendant les quatre semaines suivantes.

No meio do inverno, pode sobreviver durante semanas neste estado.

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

Demorou três semanas para ele aprender a andar de bicicleta.

Cela lui a pris trois mois pour apprendre à faire du vélo.

Nosso tour de bicicleta nos Alpes franceses durou duas semanas.

Notre tour à bicyclette dans les Alpes françaises a duré deux semaines.

Estamos comendo a mesma coisa há semanas! Estou cheio disso!

Ça fait des semaines que nous mangeons la même chose ! J'en ai marre !

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

Dans un peu plus de sept semaines, tous ces poussins sauront voler.

Eu reservei meu quarto no hotel com três semanas de antecedência.

J'ai réservé ma chambre d'hôtel trois semaines à l'avance.

Acho que Tom disse que ficaria em Boston por três semanas.

Je crois que Tom a dit qu'il resterait à Boston pour trois semaines.

- Se eu quisesse te assustar, eu te contaria o sonho que eu tive há algumas semanas atrás.
- Se eu quisesse assustar você, contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se eu quisesse te assustar, te contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se quisesse assustá-la, eu lhe contaria o que sonhei semanas atrás.
- Se quisesse assustar-vos, eu vos contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se eu quisesse assustá-los, contaria a vocês o que sonhei algumas semanas atrás.
- Se eu quisesse assustá-lo, contaria ao senhor o que sonhei há poucas semanas.
- Se eu quisesse assustar a senhora, lhe contaria o que sonhei poucas semanas atrás.
- Se quisesse assustar os senhores, eu lhes contaria o que sonhei há poucas semanas.
- Se eu quisesse assustar as senhoras, lhes contaria o que sonhei algumas semanas atrás.

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

- Algumas semanas atrás tive uma conversa com um dos meus alunos no Brasil.
- Algumas semanas atrás, tive uma conversa com um dos meus alunos no Brasil.

Il y a quelques semaines, j'ai eu une conversation avec l'un de mes étudiants au Brésil.

Se eu quisesse assustar você, contaria o que sonhei há algumas semanas.

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

Mesmo sete semanas após as eleições parlamentares, ainda não há um novo governo.

Sept semaines après les élections législatives, il n'y a toujours pas de nouveau gouvernement.

Você gostaria de aprender a falar inglês como um falante nativo, em duas semanas?

Aimeriez-vous apprendre l'anglais comme langue maternelle en deux semaines ?

E três semanas após a Batalha de Stamford Bridge, eles lutaram na Batalha de Hastings

Et trois semaines après la bataille de Stamford Bridge, ils ont combattu la bataille de Hastings

E seria a Prússia que mais perderia nos tratados de Tilsit, assinados duas semanas mais tarde.

Et ce fut la Prusse qui perdit le plus dans les traités de Tilsit, signé deux semaines plus tard.

O site já está disponível em 7 línguas e esperamos introduzir novas opções nas próximas semanas.

Le site est d'ores et déjà disponible en sept langues et nous espérons pouvoir introduire de nouvelles options dans les prochaines semaines.

Ele começou o mercado de ações com US $ 800 e faturou US $ 350 milhões em duas semanas.

Il a commencé le marché boursier avec 800 $ et a fait 350 millions de dollars en deux semaines.

Se eu quisesse te assustar, eu te contaria o sonho que eu tive há algumas semanas atrás.

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

Um bebé, com apenas algumas semanas... ... finalmente pode associar formas aos sons que ouvia por entre as árvores.

Un bébé, de seulement quelques semaines... associe enfin des formes aux sons entendus à travers les arbres.

Eu me lembrei daqueles dias calmos e sempre iguais, que, algumas semanas antes, ainda pudera passar ao lado de Maria, sem sequer vislumbrar no futuro senão a perspectiva de uma felicidade eterna.

Je me rappelais les jours sereins et toujours les mêmes que, peu de semaines auparavant, je passais encore près de Marie, sans même entrevoir dans l’avenir une autre possibilité que celle d’un bonheur éternel.