Translation of "Fiquei" in French

0.014 sec.

Examples of using "Fiquei" in a sentence and their french translations:

- Eu fiquei entediado.
- Eu fiquei entediada.

J'ai commencé à m'ennuyer.

- Fiquei muito chocada.
- Fiquei muito chocado.

- J'ai été très choquée.
- J'étais très choquée.
- J'étais très choqué.

- Eu fiquei ensopado.
- Eu fiquei encharcado.

- Je me suis fait tremper.
- Je me suis trempé.
- Je me suis trempée.

- Fiquei muito surpreso!
- Fiquei extremamente surpreso.

J'en reviens pas.

Fiquei atónita.

- Je fus étonné.
- J'ai été étonné.
- J'étais étonné.
- J'étais étonnée.

Fiquei impressionado.

- J'ai été impressionné.
- J'ai été impressionnée.

Eu fiquei.

- Je suis resté.
- Je suis restée.

Fiquei tonto.

- J'ai été pris de vertiges.
- J'ai été prise de vertiges.

Fiquei nervoso.

- Je devenais nerveux.
- Je devenais nerveuse.

Fiquei furioso.

Je suis devenu furieux.

Fiquei detido.

J'ai été retardé.

- Eu fiquei com fome.
- Fiquei com fome.

J'avais faim.

- Fiquei muito feliz.
- Eu fiquei muito feliz

- Je me sentais très heureux.
- Je me sentais très heureuse.

- Eu fiquei com frio.
- Fiquei com frio.

J'avais froid.

- Eu fiquei sem água.
- Fiquei sem água.

- Je suis sorti de l'eau.
- Je suis sortie de l'eau.

- Eu fiquei frustrado.
- Fiquei frustrado.
- Eu estava frustrado.

- J'étais agacé.
- J'étais agacée.

- Eu fiquei completamente devastado.
- Eu fiquei completamente devastada.

- J'étais complètement dévasté.
- J'étais complètement dévastée.

Eu fiquei doente.

- Je suis devenu malade.
- Je suis devenue malade.

Fiquei sem fôlego.

Je perds le souffle.

Não fiquei decepcionado.

Je n'étais pas déçu.

Fiquei sem palavras.

- Je fus à court de mots.
- J’étais sans voix.
- Je suis resté sans voix.

Fiquei bastante intrigado.

J'étais assez perplexe.

Fiquei muito enlouquecido.

Je flippais grave.

Eu fiquei ensopado.

Je me suis fait tremper.

Eu fiquei desapontado.

- J'étais déçu.
- J'étais déçue.
- J'ai été déçue.

Fiquei com vergonha.

J'étais embarrassé.

Eu fiquei intrigado.

- J’étais intrigué.
- J’étais intriguée.

Eu fiquei chateado.

- J'ai été contrariée.
- Je me suis fâchée.
- Je me suis fâché.
- J'ai été contrarié.

Fiquei sem graça.

J'avais honte.

Fiquei agradavelmente surpreso.

- J'ai été agréablement surpris.
- J'ai été agréablement surprise.

Fiquei relativamente perplexo.

J'étais assez perplexe.

Fiquei bastante chocada.

J'étais très choquée.

Fiquei bastante chocado.

J'étais très choqué.

Eu fiquei preocupado.

J'ai commencé à m'inquiéter.

- Eu fiquei em casa ontem.
- Fiquei em casa ontem.

Hier, je suis resté chez moi.

- Onde você estava? Fiquei preocupado.
- Onde vocês estavam? Fiquei preocupado.

- T'étais où ? J'étais inquiète.
- Où étiez-vous passé ? J'étais inquiet.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpresa quanto vocês.
- Eu fiquei tão surpresa como você.
- Eu fiquei tão surpresa quanto você.

- J'ai été aussi surprise que vous.
- J'ai été aussi surprise que toi.
- J'ai été aussi surpris que vous.
- J'ai été aussi surpris que toi.
- Je fus aussi surprise que vous.
- Je fus aussi surprise que toi.
- Je fus aussi surpris que vous.
- Je fus aussi surpris que toi.

Eu fiquei completamente horrorizada.

J'étais complètement horrifiée !

Fiquei ali quatro semanas.

- Je restai là quatre semaines.
- Je suis resté là quatre semaines.

Fiquei cansado do trabalho.

Je suis devenu fatigué du travail.

Fiquei num hotel barato.

- Je séjournai dans un hôtel bon marché.
- J'ai séjourné dans un hôtel bon marché.

Eu fiquei muito bravo.

- Je me suis vraiment mis en colère.
- Je me suis vraiment mise en colère.

Eu fiquei em casa.

- Je suis resté à la maison.
- Je suis restée à la maison.

De repente fiquei tonto.

- J'ai soudain été pris de vertiges.
- J'ai soudain été prise de vertiges.
- Ma tête s'est tout à coup mise à tourner.
- Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner.

- Eu fiquei preso.
- Emperrei.

Je me suis coincée.

Eu fiquei sem ar.

J'étais à bout de souffle.

Eu fiquei sem voz.

Je suis resté sans voix.

Eu fiquei com sede.

- Je me suis mis à avoir soif.
- Je me suis mise à avoir soif.

Eu fiquei muito lisonjeado.

- J'ai été très flatté.
- J'ai été très flattée.
- Je fus très flatté.
- Je fus très flattée.

Eu fiquei muito preocupado.

J'étais très inquiet.

Eu fiquei sem tinta.

Je n'avais plus d'encre.

Eu não fiquei decente

La chose à propos de moi est que je suis décent

- Como choveu, fiquei em casa.
- Como choveu, eu fiquei em casa.

Je restais à la maison comme il pleuvait.

- Eu fiquei um pouco impaciente demais.
- Fiquei um pouco impaciente demais.

Je suis devenu un peu trop impatient.

- Fiquei decepcionado com o meu filho.
- Fiquei decepcionada com o meu filho.

J'ai été déçu par mon fils.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpreso como vocês.

J'ai été aussi surpris que vous.

- Fiquei feliz em receber a notícia.
- Fiquei feliz em ouvir a notícia.

- J'étais heureux d'entendre la nouvelle.
- J'étais heureux d'entendre les nouvelles.

- Eu estava surpreso e fiquei triste.
- Eu estava surpresa e fiquei triste.

Je fus surpris et devins triste.

Fiquei decepcionado pela sua ausência.

- J'ai été déconcerté par votre absence.
- J'étais déçu par ton absence.

De repente fiquei com sorte.

Je suis devenue d'un coup chanceuse.

Diga-lhe que fiquei doente.

Dis-lui que je suis tombé malade.

Fiquei chocado ao ver isto.

- Je fus choqué de voir ça.
- J'ai été choqué de voir ça.
- J'ai été choquée de voir ça.
- Je fus choquée de voir ça.

Fiquei pasmado com a resposta.

J'ai été étonné de la réponse.

Fiquei preso em um engarrafamento.

J'ai été pris dans un embouteillage.

Eu fiquei um pouco distraído.

J'ai été un peu distrait.

Fiquei lá por três dias.

Je suis resté trois jours là-bas.

- Fui surpreendido.
- Eu fiquei surpreso.

J'ai été abasourdi.

Eu fiquei com meu tio.

- Je suis resté avec mon oncle.
- Je suis restée avec mon oncle.

Fiquei vermelha como um tomate.

J'ai rougi comme une tomate.

Eu fiquei em primeiro lugar.

J'ai remporté le premier prix.

Fiquei em casa para descansar.

- Je restai à la maison pour me reposer.
- Je restai à la maison afin de me reposer.
- Je suis resté à la maison afin de me reposer.
- Je suis restée à la maison afin de me reposer.

- Faltaram-me palavras.
- Eu não sabia o que dizer.
- Fiquei passado.
- Fiquei passada.

- Les mots me manquaient.
- Les mots me manquèrent.
- Je n'ai pas trouvé les mots.

- Acho que fiquei um pouco ciumento.
- Eu acho que fiquei um pouco ciumento.

Je pense que je suis un peu jaloux.

Fiquei no hospital por uma semana.

J'étais à l'hôpital pendant une semaine.

Eu fiquei uma semana em casa.

Je suis resté une semaine à la maison.

Ainda não fiquei bom do resfriado.

- Je ne me suis pas encore remis de mon mauvais rhume.
- Je ne me suis pas encore débarrassée de mon mauvais rhume.

Fiquei feliz em vê-la novamente.

J'étais heureux de la revoir.

Fiquei impressionado com a sua música.

- J'ai été impressionné par sa musique.
- J'ai été impressionnée par sa musique.

Fiquei em casa o dia todo.

- Je suis resté à la maison toute la journée.
- Je suis restée à la maison toute la journée.

Não fiquei nem um pouco cansado.

Je n'étais pas fatigué le moins du monde.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

- J'étais content d'entendre la nouvelle.
- J'étais contente d'entendre la nouvelle.

Fiquei em casa porque estava doente.

Je suis resté chez moi parce que j'étais malade.

Fiquei surpresa com o que achei.

- Je fus surpris par ce que j'appris.
- J'ai été surpris par ce que j'ai appris.
- Je fus surprise par ce que j'appris.
- J'ai été surprise par ce que j'ai appris.

Fiquei impressionado com o trabalho dela.

- J'ai été impressionné par son travail.
- J'ai été impressionnée par son travail.
- Je fus impressionnée par son travail.
- Je fus impressionné par son travail.

Eu fiquei decepcionado com seu artigo.

- J'ai été déçue par ton article.
- J'ai été déçu par votre article.
- J'ai été déçu par ton article.
- J'ai été déçue par votre article.

Ontem, eu fiquei na casa dele.

Hier, je suis resté chez lui.

- Eu estava triste.
- Eu fiquei triste.

J'étais triste.