Translation of "Passaram" in French

0.010 sec.

Examples of using "Passaram" in a sentence and their french translations:

- Passaram os anos.
- Anos se passaram.

Des années ont passé.

- Passaram-se quarenta anos.
- Quarenta anos se passaram.

Quarante ans ont passés.

Passaram muitos carros.

Beaucoup de voitures sont passées.

Quarenta anos se passaram.

Quarante ans ont passés.

Minhas férias passaram rápido.

Les vacances ont vite fini.

Passaram-se dez anos.

Dix ans se sont écoulés.

Passaram-se dez dias.

Dix jours passèrent.

Dez anos se passaram.

Dix ans se sont écoulés.

Passaram-se quarenta anos.

Quarante ans ont passés.

Três semanas se passaram.

- Trois semaines ont passé.
- Trois semaines sont passées.
- Trois semaines passèrent.

Elas passaram pela janela.

Elles sont passées par la fenêtre.

Já se passaram dez anos.

Dix ans se sont écoulés.

Eles passaram a noite juntos.

- Ils ont passé la nuit ensemble.
- Elles ont passé la nuit ensemble.

Eles passaram sem cumprimentar ninguém.

Ils passèrent sans dire bonjour.

Eles não passaram no exame.

Ils ont échoué à l'examen.

- Eles passaram o dia inteiro na praia.
- Elas passaram o dia inteiro na praia.

- Ils passèrent la totalité de la journée sur la plage.
- Ils ont passé la totalité de la journée sur la plage.

Muitos vizinhos passaram a noite inteira

De nombreux habitants avaient passé la nuit entière

Desde então se passaram muitos anos.

De nombreuses années ont passé depuis.

passaram três anos desde que casámos.

Ça fait trois ans que nous nous sommes mariés.

Vocês passaram um bom fim de semana?

Avez-vous passé un bon week-end ?

passaram três horas e não foi acionada,

Ça fait trois heures et je n'ai rien attrapé.

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

Après dix minutes, ils passèrent à un nouveau sujet.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

- Dix ans se sont écoulés depuis son décès.
- Dix ans ont passé depuis son décès.

Três anos se passaram desde que nos casamos.

Trois ans ont passé depuis que nous nous sommes mariés.

Dez anos se passaram desde a morte dela.

Dix ans se sont écoulés depuis son décès.

Dez anos se passaram desde a morte dele.

Dix ans se sont écoulés depuis son décès.

Dois anos se passaram desde que nos separamos.

Deux ans ont passé depuis que nous nous sommes séparés.

- Dez anos já se passaram desde que minha mãe morreu.
- Dez anos já se passaram desde que minha mãe faleceu.

Cela fait dix ans que ma mère est morte.

Passaram-se cinco anos desde que meu pai morreu.

Cela fait cinq ans que mon père est décédé.

Passaram dois anos desde quando fui ao Congresso Mundial.

Deux années sont passées depuis que je me suis rendu au Congrès Universel.

No ano passado eles passaram as férias na França.

Ils sont allés en vacances en France l'an dernier.

Todos os dois estudantes passaram em todos seus testes.

Chacun des deux étudiants a réussi tous leurs tests.

Cem anos se passaram desde que o Titanic afundou.

Cent ans ont passé depuis que le Titanic a coulé.

Passaram-se duas semanas e eu não te vi.

- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vues.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vues.

Todos riram e passaram. a situação ainda é a mesma?

tout le monde a ri et est passé. la situation est-elle toujours la même?

Passaram-se dez anos desde a minha chegada a Tóquio.

Dix ans ont passé depuis ma venue à Tokyo.

Passaram-se dez anos desde que vim a esta cidade.

- Cela fait 10 ans que je n'étais pas venu dans ce village.
- Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

Já se passaram cinco anos desde que voltaram do Japão.

Cela fait cinq ans qu'ils sont revenus du Japon.

Tom e Mary passaram a lua de mel no exterior.

Tom et Marie ont passé leur lune de miel à l’étranger.

Passaram-se dez anos desde que eu deixei o Japão.

Cela fait dix ans depuis que j'ai quitté le Japon.

Dois meses se passaram desde que ele partiu para a França.

- Deux mois ont passé depuis qu'il est parti pour la France.
- Deux mois se sont déjà écoulés, depuis qu'il est parti pour la France.

Passaram-se seis anos desde que eu comecei a estudar inglês.

Six ans ont passé depuis que j'ai commencé à étudier l'anglais.

Ambos os lados passaram o dia seguinte se preparando para a batalha.

Les deux camps ont passé la journée suivante à se préparer au combat.

Passaram-se dois anos antes que eu pudesse arranjar um bom emprego.

Deux ans se sont écoulés avant que j'aie pu trouver un bon travail.

112 anos se passaram e ainda não encontramos uma resposta para essas perguntas

112 ans ont passé et nous n'avons toujours pas trouvé de réponse à ces questions

Pelo que me lembro, passaram-se mais de 30 anos desde aquele incidente.

- Ce qui me fait penser que ça fait plus de trente ans depuis cet incident.
- Ce qui me fait penser qu'il s'est écoulé plus de trente ans depuis cet incident.

- Você passou um bom fim de semana?
- Vocês passaram um bom fim de semana?

- Avez-vous passé un bon week-end ?
- Avez-vous passé une bonne fin de semaine ?
- Avez-vous passé un bon week-end ?

- Você passou o Natal com o Tom?
- Vocês passaram o Natal com o Tom?

- Avez-vous passé Noël avec Tom ?
- As-tu passé Noël avec Tom ?

Os nomes dos estudantes que não passaram no exame foram postos no quadro de anúncios.

Le nom des étudiants qui avaient échoué à l'examen était affiché sur le panneau d'affichage.

Em outras palavras, quantos minutos se passaram no universo em paralelo, a resposta para a pergunta pode ser calculada com estes.

en d'autres termes, combien de minutes se sont écoulées dans l'univers en parallèle, la réponse à la question peut être calculée avec celles-ci.

Que o Deus de Abraão e o Deus de Nacor julguem entre nós. E Jacó jurou pelo Terror de Isaac, seu pai, ofereceu sacrifícios sobre a montanha e convidou sua gente para a refeição. Comeram e passaram a noite sobre a montanha.

Puissent nous juger le Dieu d’Abraham et le dieu de Nahor, les divinités de leur père !" Et Jacob jura par le Dieu révéré de son père Isaac. Jacob égorgea des animaux sur la montagne et invita ses parents au festin. Ils y prirent part et passèrent la nuit sur la montagne.