Translation of "Região" in French

0.009 sec.

Examples of using "Região" in a sentence and their french translations:

Estudos na região

études dans la région

Transição na região.

dans la region

Esta região mudou completamente.

Cette région a complètement changé.

Eu conheço esta região.

Je connais ce quartier.

Um lobo da região costeira.

Une louve côtière.

Nessa região cultiva-se maçã.

Dans cette région, on cultive des pommes.

Essa região tem mudado completamente.

Cette région s'est complètement transformée.

Há muitas colinas nesta região.

Il y a beaucoup de collines dans cette région.

A região tem muitos rios.

La région compte de nombreuses rivières.

Tem algum hotel na região ?

Y a-t-il un hôtel près d'ici ?

- A máfia enterrou resíduos tóxicos na região.
- A máfia enterrou lixo tóxico na região.

La mafia a enfoui des déchets toxiques dans la région.

O rio inundou toda a região.

Le fleuve a inondé toute la région.

Novamente em uma pedra na mesma região

à nouveau sur une pierre dans la même région

Eles só aceitam a região como sagrada

ils acceptent seulement la région comme sacrée

Toda esta região é habitada de nativos.

Toute cette région a été habitée par des indigènes.

É uma região árida, quase um deserto.

C'est une région aride, presque un désert.

Através destes profundos desfiladeiros, em uma região isolada.

à travers des paysages isolés et des gorges escarpées.

No Ártico, na região das ilhas de Svalbard...

Dans le Haut-Arctique, autour des îles du Svalbard,

Na região de Uşak, não encontramos escavações oficiais.

Dans la région d'Uşak, nous ne rencontrons pas de fouilles officielles.

Por causa do efeito que tem na região

en raison de l'effet qu'il a dans la région

A região é relativamente rica em recursos minerais.

La région est relativement riche en ressources minérales.

O furacão varreu a região leste do país.

L'ouragan a balayé la région Est du pays.

O arroz é o principal cultivo dessa região.

Le riz est la principale culture de cette région.

Este vídeo não está disponível na sua região.

Cette vidéo n'est pas disponible dans votre région.

Que região da Europa você gostaria de visitar?

- Quel endroit d'Europe voudraient-elles visiter ?
- Quel endroit d'Europe voudrait-il visiter ?

Ele possui cem alqueires de terra nessa região.

Il possède deux cent quarante-deux hectares de terres dans cette région.

O Lácio era uma região da Itália antiga.

Le Latium était une région de l'Italie antique.

A raposa-polar vive na região do Ártico.

Le renard polaire vit en Arctique.

A alta pluviosidade anual desta região deixa tudo húmido.

Les fortes précipitations annuelles dans la région rendent tout humide.

Isto é, a santidade da região tem 12.000 anos.

c'est-à-dire que le caractère sacré de la région a 12 000 ans.

Essa região foi varrida do mapa após um furacão.

Cette région a été rayée de la carte après un ouragan.

A produção de legumes está crescendo na nossa região.

La production de légumes est en croissance dans notre région.

Iluminam o campo magnético da Terra na região dos polos.

Ils illuminent les lignes magnétiques autour des pôles.

O recife de corais é a atração principal da região.

Le récif corallien est la principale attraction de la région.

As pessoas que vivem na região de Urfa consideram isso sagrado.

Les habitants de la région d'Urfa le considèrent comme sacré.

112 anos atrás, perto do rio tunguska da região da Sibéria

Il y a 112 ans près de la rivière tunguska de la région de Sibérie

Nas pesquisas realizadas na região, não foram encontradas pedras do céu.

Dans les recherches menées dans la région, aucune pierre du ciel n'a été trouvée.

A região de Luo se especializou em uma arte provinciana muito específica,

celui de Luo était spécialisé dans une production locale très spécifique –

Uma das maiores razões para isso foi a maior igreja da região

l'une des plus grandes raisons à cela était la plus grande église de la région

As eventuais chuvas da região desabrigam milhares de famílias todos os anos.

Les éventuelles pluies de la région laissent sans toit des milliers de familles chaque année.

Há 60 milhões de crianças deixadas para trás na região rural da China.

Il y a 60 millions d'enfants oubliés, disséminés dans les campagnes chinoises.

Sabendo que suas tropas lutariam para viver fora da terra nesta região empobrecida,

Sachant que ses troupes auraient du mal à vivre de la terre dans cette région appauvrie,

Lembrem-se de que eu estava a mil milhas de qualquer região habitada.

N'oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée.

Estou feliz que não tenhamos ido lá, porque houve algumas chuvas fortes na região.

Je suis heureux que nous ne soyons pas allés là-bas, car il y avait de fortes pluies.

A resposta da maioria dos países da região tem sido a adoção de novas medidas para impedir os migrantes

La réponse de la plupart des pays de la région a été de mettre en place des nouvelles mesures pour stopper les migrants

- O hotel fica em uma área muito perigosa da cidade.
- O hotel fica numa região muito perigosa da cidade.

L'hôtel est dans une zone très dangereuse de la ville.

Ele não tinha, absolutamente, a aparência de uma criança perdida no meio do deserto, muito longe de qualquer região habitada.

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

Se a gravidade e a distância são proporcionais, se prosseguirmos com a velocidade da luz da região equatorial para o oposto do mundo

Si la gravité et la distance lui sont proportionnelles, si nous procédons à la vitesse de la lumière de la région équatoriale à l'opposé du monde

Quando Labão alcançou Jacó, este havia fixado tendas na região montanhosa de Galaad. E Labão e os de sua gente acamparam ali também.

Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne ; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad.

"Dali nosso ancestral primeiro, Teucro, / se bem me lembra a tradição, mudou-se / para o cabo Reteu, na Tróade, região / que ele escolheu para implantar seu reino."

" C'est de l'Ida crétois que notre aïeul Teucer, / de Rhétée abordant l'antique promontoire / y fixa ses sujets, son empire et sa gloire. "

Levando consigo tudo o que tinha, atravessou o rio Eufrates e dirigiu-se à região montanhosa de Galaad. Três dias depois, Labão ficou sabendo que Jacó havia fugido.

Il s’enfuit, avec tout ce qui lui appartenait ; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad. Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s’était enfui.

"Teus remos vergarão nas águas da Sicília / e teus navios sulcarão o mar Tirreno / e o lago Averno e passarão de Circe / a ilha Eéia, antes que possas em região / protegida assentar tua cidade."

" La Sicile verra de tes nefs vagabondes / la rame opiniâtre importuner ses ondes. / Du redoutable Averne il faut domter les flots, / de la mer d'Ausonie il faut fendre les eaux, / de l'île de Circé braver l'onde infidèle, / avant de reposer dans ta cité nouvelle. "

"Existe uma região, chamada Hespéria / pelos gregos, antiga, poderosa / nas armas e de solo muito fértil; / antes pelos enótrios habitada, / consta que agora descendentes deles chamam, / do nome de seu chefe, Itália a essa nação".

" Il est un lieu (les Grecs le nomment Hespérie), / pays riche et peuplé d'une race aguerrie ; / les fiers Œnotriens l'habitaient autrefois ; / Italus, après eux, le soumit à ses lois, / et l'Italie enfin est le nom qui lui reste. "

"Quer desejeis chegar à grande Hespéria / e aos campos sobre os quais reina Saturno, / quer de Érix à região e ao rei Acestes, / eu vos assistirei com meus recursos / e daqui podereis partir em segurança".

" Soit qu'aux champs de Saturne, aux rivages latins, / appelés par les dieux, vous suiviez vos destins ; / soit qu'aux champs fraternels de l'heureuse Sicile / chez un prince allié vous cherchiez un asile ; / comptez sur mes bienfaits, comptez sur mes secours. "

"Morto Pirro, seu reino dividiu-se, / tendo cabido a Heleno, por herança, / esta região, que ele chamou Caônia – / daí Campos Caônios – em memória / de seu irmão Caone, e neste cerro / erigiu nova Troia e cidadela / bem semelhante à Pérgamo primeira."

" Par cette mort sanglante Hélénus en partage / obtint une moitié de son riche héritage, / et du nom de Chaon, né du sang des Troyens, / appela ces vallons les Champs Chaoniens : / Pergame fut le nom que prit la citadelle. "

Quando o faraó mandar chamar-vos e perguntar em que trabalhais, devereis dizer que a vida inteira tendes sido criadores de ovelhas, como o foram vossos antepassados. Assim, podereis ficar morando na região de Gessen, pois os egípcios detestam os pastores de ovelhas.

Maintenant, lorsque Pharaon vous mandera et dira : « Quelles sont vos occupations ? » vous répondrez : « Tes serviteurs se sont adonnés au bétail depuis leur jeunesse jusqu’à présent et nous et nos pères. » C’est afin que vous demeuriez dans la province de Gessen, car les Égyptiens ont en horreur tout pasteur de menu bétail.

Disfarçada de caçadora, Vênus aparece a Eneias, que, ao chegar à África, havia feito algumas incursões para explorar a região; ela lhe informa em que país ele se encontra, e lhe conta a história de Dido, recém-chegada de Tiro e que se dedica à construção da cidade de Cartago.

Vénus, déguisée en chasseresse, se présente à Énée, qui, à son arrivée en Afrique, s’était avancé dans les terres avec Achate, pour découvrir le pays ; elle lui apprend dans quelle contrée il est, et elle lui raconte l’histoire de Didon nouvellement arrivée de Tyr, et occupée à bâtir la ville de Carthage.

No momento em que se prepara para fazer um sacrifício ao deus da Trácia, e para adornar o altar arranca alguns arbustos, ele ouve uma voz queixosa: é a de Polidoro, que tinha sido enterrado naquele lugar e que o aconselha a se afastar de uma região onde imperavam o perjúrio e a sede de riquezas.

Au moment où il se prépare à faire un sacrifice au dieu de la Thrace, et que pour parer l'autel il arrache quelques arbrisseaux, il entend une voix plaintive : c'est celle de Polydore qui avait été inhumé en cet endroit, et qui l'avertit de s'éloigner d'une contrée où règnent le parjure et la soif des richesses.

Passa a noite, entretanto, o bom Eneias / ruminando as ideias mais diversas; / e, logo que aparece a benfazeja / luz da manhã, resolve ir explorar / aquela terra estranha: quer saber / a que plagas os ventos o trouxeram, / se essa região, que agora vê deserta e inculta, / é por seres humanos ou por feras / habitada; pretende referir / da busca o resultado aos companheiros.

Cependant du héros, tandis que tout sommeille, / mille soins inquiets ont prolongé la veille. / Le jour naissant à peine a blanchi les coteaux, / il sort, va visiter ces rivages nouveaux : / sont-ils peuplés d'humains ou de monstres sauvages ?