Translation of "Pudesse" in French

0.014 sec.

Examples of using "Pudesse" in a sentence and their french translations:

- Tom nos ajudaria se pudesse.
- Tom nos ajudaria se ele pudesse.
- O Tom nos ajudaria se pudesse.
- O Tom nos ajudaria se ele pudesse.

Tom nous aiderait s'il le pouvait.

Eu ajudaria se pudesse.

J'aiderais, si c'était en mon pouvoir.

Ah, se eu pudesse.

Si seulement je pouvais.

Eu o faria, se pudesse.

Je le ferais si je pouvais.

Se eu pudesse só dirigir!

Si seulement je savais conduire!

Se eu pudesse ser assim...

Si je pouvais être comme ça...

- O Tom nos ajudaria se pudesse.
- O Tom nos ajudaria se ele pudesse.

Tom nous aiderait s'il le pouvait.

- Gostaria que você pudesse nos ver aqui.
- Eu gostaria que você pudesse nos ver aqui.
- Eu queria que você pudesse nos ver aqui.

Je souhaite que vous puissiez nous voir ici.

Ele informou que viria se pudesse.

Il a fait savoir qu'il viendrait s'il le peut.

Achei que você pudesse precisar disso.

J'ai pensé que tu pourrais utiliser ceci.

Se eu pudesse ser desse jeito...

Si je pouvais être comme ça...

Se ela pudesse te ver agora.

- Si seulement elle pouvait vous voir, maintenant.
- Si seulement elle pouvait vous voir, désormais.
- Si seulement elle pouvait te voir, désormais.
- Si seulement elle pouvait te voir, maintenant.

Na comunidade para que eu pudesse

dans la communauté afin que je puisse

- Ah, se eu pudesse.
- Eu queria poder.
- Quem me dera poder.
- Quem dera que eu pudesse.

Si seulement je pouvais.

Agora imagine se você pudesse ter olhos em muitos lugares e pudesse baixar e armazenar memórias

Mais imaginez que vous puissiez avoir des yeux partout, télécharger et stocker les souvenirs

Sinto-me como se pudesse sair voando.

Je suis si heureux que je m'élève dans le ciel.

Eu suspeitava que algo assim pudesse acontecer.

J'ai soupçonné qu'une telle chose pouvait arriver.

Gostaria que você pudesse nos ver aqui.

Je souhaite que vous puissiez nous voir ici.

Onde você iria se pudesse viajar no tempo?

Où iriez-vous si vous pouviez voyager dans le temps ?

Seria legal se eu pudesse falar dez línguas.

Ce serait sympa si je parlais dix langues.

Eu nunca pensei que Tom pudesse fazer isso.

Je n’aurais jamais pensé que Tom pourrait le faire.

Pensei que isso pudesse ser uma boa ideia.

Je pensais que ça avait l'air d'une bonne idée.

Se ele pudesse, abriria oito dias por semana.

S'il le pouvait, il ouvrirait 8 jours sur 7.

- Ele caminhava lentamente para que o menino o pudesse seguir.
- Ele caminhava lentamente para que o menino pudesse segui-lo.

Il marchait lentement pour que l'enfant puisse suivre.

Se pudesse voltar no tempo, faria exatamente o mesmo.

Si je pouvais remonter le temps, je ferais exactement la même chose.

Se pudesse voltar no tempo, faria tudo de novo.

Si je pouvais remonter le temps, je recommencerais.

Ela assegurou-se de que ninguém pudesse vê-la.

- Elle s'est assurée que personne ne pouvait la voir.
- Elle s'assura que personne ne pouvait la voir.

Eu gostaria que Tom pudesse ter estado conosco hoje.

J'aurais voulu que Tom puisse être avec nous aujourd'hui.

Eu falei alto para que todo mundo pudesse me ouvir.

Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.

Ele trocou as calças para que pudesse lavar as velhas.

Il changea de pantalon afin de pouvoir laver l'ancien.

Eu fui para o lado para que ele pudesse passar.

Je me suis écarté pour qu'il puisse passer.

Se eu pudesse te mandar um marshmallow, Trang, eu mandaria.

- Si je pouvais t'envoyer un marshmallow, Trang, je le ferais.
- Si je pouvais t'envoyer une guimauve, Trang, je le ferais.

Se eu pudesse ser aquele cara em vez de mim.

Si je pouvais être ce type, au lieu d'être moi.

Se eu pudesse, eu desejaria tornar todo o mundo verde.

Si je le pouvais, je voudrais rendre le monde vert.

Se você pudesse escolher os genes para seus filhos, escolheria?

Si vous pouviez choisir les gènes de votre enfant, le feriez-vous ?

Não havia nada que Tom pudesse fazer para ajudar Mary.

Tom ne pouvait rien faire pour aider Mary.

Então eu ficaria agradecido se você pudesse compartilhar o conteúdo.

Donc j'apprécierais si vous pouvez partager le contenu.

Se pudesse ver o Sol, saberia em que sentido se move,

Si je le voyais, je verrais dans quel sens il va.

Talvez se ele pudesse ficar de costas, ele o montaria, mas

mais peut-être aussi être en mesure de monter à l'arrière de la fin, mais il était mille

Se eu pudesse, iria no próximo domingo visitar o meu amigo.

Si je pouvais, j'irais rendre visite à mon ami dimanche prochain.

Maria fez um empréstimo para que pudesse pagar as suas dívidas.

Mary a fait un prêt pour pouvoir payer ses dettes.

Eu apenas achei que você pudesse querer esquiar com a gente.

- J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que tu veuilles venir skier avec nous.
- J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que vous vouliez venir skier avec nous.

- Se você pudesse viver em qualquer lugar do mundo, onde gostaria de viver?
- Se você pudesse morar em qualquer lugar no mundo, onde gostaria de morar?

Si tu pouvais vivre n'importe où dans le monde, où voudrais-tu vivre ?

A encurralar-me para que pudesse ficar entre mim e a lagosta.

elle me contourne pour se mettre entre le homard et moi.

- Talvez você poderia falar com Tom.
- Talvez você pudesse falar com Tom.

- Tu pourrais peut-être parler à Tom.
- Vous pourriez peut-être parler à Tom.

Passaram-se dois anos antes que eu pudesse arranjar um bom emprego.

Deux ans se sont écoulés avant que j'aie pu trouver un bon travail.

- Se o senhor pudesse escolher os genes do seu filho, o senhor o faria?
- Se a senhora pudesse escolher os genes do seu filho, a senhora o faria?

Si vous pouviez choisir les gènes de votre enfant, le feriez-vous ?

Nenhum algoritmo que pudesse resolver esse problema em tempo polinomial foi encontrado ainda.

- Aucun algorithme qui puisse résoudre ce problème en temps polynomial n'a encore été trouvé.
- On n'a pas encore trouvé un algorithme qui puisse résoudre ce problème en un temps polynomial.

Se pudesse voltar no tempo, diria e ela tudo o que não pude dizer.

Si je pouvais remonter le temps, je lui dirais tout ce que je ne pouvais pas lui dire.

Ele o enviou para dar a Thormod seu desejo, que ele pudesse se juntar a Olav.

Il l'envoya pour donner à Thormod son souhait, qu'il puisse rejoindre Olav.

"Se Pérgamo pudesse / ter sido salva pelo braço de um mortal, / com meu braço teria resistido."

" Si Troie avait pu l'être, Hector l'aurait sauvée : / je combattis Achille, et me soumis aux dieux. "

E, dirigindo-se a Deus, Abraão disse: Se ao menos Ismael pudesse viver em tua presença!

Abraham dit au Seigneur : Puisse Ismaël, à tes yeux, mériter de vivre !

- Levei muito tempo para entender de onde ele tinha vindo.
- Muito tempo passou antes que eu pudesse entender de onde ele viera.

Il me fallut longtemps pour comprendre d'où il venait.

Por que fugiste secretamente, enganando-me em vez de me avisares, para que eu pudesse fazer-te uma despedida com festa, com cantos, tímpanos e cítaras?

Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m’as-tu trompé, et ne m’as-tu point averti ? Je t’aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe.

A senhorita Baker sabia que o rapaz devia sair bem cedo. Então ela decidiu pedir-lhe para tirar um pouco o carro de modo que ela pudesse estacionar o seu em um bom lugar para passar a noite antes de ir dormir.

Mademoiselle Baker savait que le jeune homme devrait partir très bientôt, elle décida alors de lui demander de bouger un peu sa voiture, afin qu'elle puisse garer la sienne à une bonne place pour la nuit avant d'aller se coucher.

Solo sagrado existe em pleno oceano, / gratíssimo a Netuno Egeu e a Dóris, / mãe das Nereidas; ilha errante fora outrora, / indo entre costa e costa ao sabor da corrente, / até que Apolo, o deus do arco de prata, / por filial devoção prendê-la a Giara / decidisse e à alta Míconos, de modo / que ela habitada enfim pudesse rir dos ventos.

Une île est dans les mers, qu'un golfe étroit sépare / des hauteurs de Mycone et des rocs de Gyare, / délices de Thétis, chère au dieu du trident : / longtemps elle flotta sur l'abîme grondant ; / enfin, du dieu du jour la main reconnaissante / fixa de son berceau la destinée errante ; / et l'heureuse Délos, dans un profond repos, / défia le caprice des vents et des flots.

"Porém não soube, insano, silenciar / e jurei que se a sorte eu tivesse algum dia / de vitorioso retornar à minha pátria, / Palamedes teria um vingador; / e do ódio os aguilhões contra mim se excitaram. / Foi esta a causa principal de minha ruína: / Ulisses começou então a me aterrar / com mil e uma acusações; não se passava / um só dia sem que ele divulgasse / entre as tropas boatos maliciosos / a meu respeito e procurasse descobrir / armas que contra mim pudesse usar. / Só sossegou depois que por obra de Calcas…"

" Mais bientôt mon courroux, par d'imprudents éclats, / irrita contre moi l'auteur de son trépas ; / je jurai, si le ciel secondait ma furie, / si je rentrais vainqueur au sein de ma patrie, / je jurai de venger mon déplorable ami. / Delà tous mes malheurs : dès lors, souple ennemi, / Ulysse contre moi chercha partout des armes, / répandit les soupçons, éveilla les alarmes, / et, pour se délivrer d'un reproche importun, / crut qu'un premier forfait en voulait encore un, / en un mot, il fit tant, qu'appuyé du grand prêtre... "