Translation of "Parei" in French

0.008 sec.

Examples of using "Parei" in a sentence and their french translations:

Eu parei.

- Je me suis arrêté.
- Je me suis arrêtée.

Parei para fumar.

- Je me suis arrêté pour fumer.
- Je me suis arrêtée pour fumer.

- Eu parei de ouvir rádio.
- Parei de ouvir rádio.

J'ai arrêté d'écouter la radio.

Eu parei de fumar.

- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

Neste momento, parei a história

À ce moment précis du conte, j'ai ralenti

Então eu parei de ler.

Alors j'ai arrêté de lire.

Eu parei de jogar futebol.

J'ai arrêté de jouer au football.

Eu parei de beber cerveja.

J'ai arrêté de boire de la bière.

Eu parei de rir imediatamente.

J'ai arrêté de rire immédiatement.

Eu parei de comer carne.

J'ai cessé de manger de la viande.

- Parei de fumar e de beber.
- Eu parei de fumar e de beber.

- J'ai arrêté de fumer et de boire.
- J'arrêtai de fumer et de boire.

- Eu parei de fumar há seis meses.
- Parei de fumar há seis meses.

J'ai arrêté de fumer il y a six mois.

- Eu costumava fumar muito, mas agora eu parei.
- Eu fumava muito, mas agora eu parei.
- Eu fumava muito, mas agora parei.

- Je fumais beaucoup avant, mais j'ai arrêté.
- Je fumais beaucoup, mais maintenant j'ai arrêté.

Parei de fumar e de beber.

J'ai arrêté de fumer et de boire.

Eu só parei para falar tchau.

- J'ai juste laissé tomber de dire au revoir.
- Je suis venu simplement pour faire mes adieux.

Eu parei de fumar há um ano.

J'ai arrêté de fumer depuis un an.

Eu parei de fumar há seis meses.

J'ai arrêté de fumer il y a six mois.

Eu parei de fumar três anos atrás.

J'ai arrêté de fumer il y a trois ans.

Parei a fim de fumar um cigarro.

Je me suis arrêté pour pouvoir fumer une cigarette.

Eu fumava muito, mas agora eu parei.

Je fumais beaucoup, mais maintenant j'ai arrêté.

- Parei de fumar de uma vez por todas.
- Eu parei de fumar de uma vez por todas.

J'ai arrêté de fumer une bonne fois pour toutes.

Eu costumava fumar muito, mas agora eu parei.

- Je fumais beaucoup avant, mais j'ai arrêté.
- Je fumais beaucoup, mais maintenant j'ai arrêté.

Eu parei de fumar há dois anos atrás.

J’ai arrêté de fumer il y a deux ans.

Eu parei no supermercado quando voltava para casa.

- Je m'arrêtai au supermarché sur le chemin de la maison.
- Je me suis arrêté au supermarché sur le chemin de la maison.

Eu parei de fumar de vez há 3 meses.

J'ai complètement arrêté de fumer il y a trois mois.

- Deixei recentemente de fumar.
- Eu recentemente parei de fumar.

J'ai récemment arrêté de fumer.

Então parei de postar no Pinterest devido a esse motivo.

donc j'ai arrêté de poster sur Pinterest en raison de cette raison unique.

Eu utilizava o Twitter, mas achei um pouco chato, então parei de usá-lo.

J'ai utilisé Twitter, mais j'ai ensuite trouvé ça ennuyeux alors j'ai arrêté de l'utiliser.