Translation of "Paciência" in French

0.014 sec.

Examples of using "Paciência" in a sentence and their french translations:

Paciência, Mary, paciência...

Patience, Mary, patience...

Tenha paciência.

Sois patient.

- Eu não tenho paciência.
- Não tenho paciência.

Je n'ai pas de patience.

Perdi a paciência.

J'ai perdu patience.

- Ensinar exige muita paciência.
- Dar aulas exige muita paciência.

Enseigner requiert beaucoup de patience.

Aprender inglês requer paciência.

Apprendre l'anglais demande de la patience.

Eu não tenho paciência.

Je n'ai pas de patience.

- Tenha paciência.
- Seja paciente.

Sois patient.

Paciência também tem limite.

La patience a aussi ses limites.

Ensinar requer muita paciência.

Enseigner requiert beaucoup de patience.

Minha paciência está acabando.

Ma patience est à bout.

O trabalho requer paciência.

Le travail exige de la patience.

- Esperança e paciência conduzem à potência.
- Esperança e paciência levam à potência.

- Espoir et patience mènent au pouvoir.
- Vous réussirez à condition de persévérer.

- Estou começando a perder a paciência.
- Estou começando a ficar sem paciência.

Je commence à perdre patience.

Sua paciência chegou ao limite.

Il a atteint les limites de sa patience.

Dás-me cabo da paciência!

Tu mets ma patience à bout !

O paciente perdeu a paciência.

Le patient perdit patience.

Estou perdendo a paciência com você.

- Je perds patience avec toi.
- Je perds patience avec vous.

Vocês me fizeram perder a paciência.

Vous m'avez fait perdre patience.

Estou começando a perder a paciência.

Je commence à perdre patience.

Não me faça perder a paciência.

- Ne me fais pas perdre patience.
- Ne me faites pas perdre patience.

A minha paciência chegou ao limite.

Ma patience a atteint ses limites.

Estavam prestes a perder a paciência.

Ils étaient sur le point de perdre patience.

Os pais precisam ter muita paciência.

Il faut beaucoup de patience aux parents.

Ele era a paciência em pessoa.

Il était la patience personnifiée.

Trabalho e paciência conduzem à potência.

Travail et patience mènent au pouvoir.

Minha paciência está chegando ao fim.

Ma patience est à bout.

Desenvolver a paciência requer muita prática.

Pour développer notre patience, beaucoup de pratique est nécessaire.

Eu não tenho paciência para isso.

Je n'ai pas la patience pour ça.

Paciência é essencial para um professor.

La patience est essentielle pour un professeur.

Agora eu perdi completamente a paciência.

A présent, j'ai complètement perdu patience.

- Perdi a paciência.
- Perdi a cabeça.

- J'ai perdu patience.
- Je perdis patience.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patientes.

Ela não tem muita paciência como você.

- Elle n'a pas autant de patience que vous.
- Elle n'a pas autant de patience que toi.

Como você faz para ter tanta paciência?

Comment fais-tu pour avoir autant de patience ?

Até quando, Catilina, abusarás de nossa paciência?

Jusqu'à quand, Catilina, abuseras-tu de notre patience ?

A paciência é a mãe da ciência.

La patience est la mère de la science.

A violência começa onde a paciência acaba.

La violence commence là où la patience s'arrête.

As crianças às vezes não têm paciência.

Parfois, les enfants ne peuvent pas être patients.

Este tipo de trabalho exige muita paciência.

Ce genre de travail demande beaucoup de patience.

A paciência não é o meu forte.

La patience n'est pas mon fort.

A paciência é a virtude dos belgas.

La patience est la vertu des Belges.

A paciência é uma rara virtude nestes dias.

La patience est une vertu rare de nos jours.

Ficar bom em uma língua estrangeira requer paciência.

- Maîtriser une langue étrangère demande de la patience.
- Maîtriser une langue étrangère requiert de la patience.

- Não perca a paciência.
- Não perca a cabeça.

Ne perds pas ton sang-froid.

Ele perdeu a paciência e bateu no menino.

Il perdit patience et frappa le garçon.

A paciência, às vezes, é a arma mais eficiente.

La patience est parfois l'arme la plus efficace.

- Perdi a paciência.
- Perdi a cabeça.
- Eu me transtornei.

J'ai perdu la tête.

A sua tiração de onda me tira a paciência.

J'en ai assez que tu frimes.

O homem que estava esperando pelo ônibus perdeu a paciência.

L'homme qui attend le bus a perdu ses nerfs.

Não se irrita com facilidade, mas paciência também tem limite.

Quoique je ne sois pas facilement irrité, il y a une limite à la patience.

A paciência é amarga, mas o seu fruto é doce.

La patience est amère, mais ses fruits sont doux.

É preciso ter paciência quando se aprende um novo idioma.

Il faut être patient quand on apprend une nouvelle langue.

Tenente, minha paciência é mais curta do que a minha espada.

Lieutenant, ma patience est plus courte que mon épée.

Meu caçula de três anos põe mesmo a prova minha paciência.

Mon petit de 3 ans teste vraiment ma patience.

- Eu preciso ser mais paciente.
- Preciso ser mais paciente.
- Preciso ter mais paciência.

Je dois être plus patient.

- Sinto muito, perdi a paciência.
- Lamento ter perdido a calma.
- Desculpem, perdi o controle.

Désolé, j'ai perdu mon sang-froid.

Onde quer que ele estivesse, ensinava o amor, a paciência e, acima de tudo, a não-violência.

Partout sur son chemin il enseignait l'amour, la patience, et par-dessus tout, la non-violence.

Para fazer um bom livro, é preciso ter um tempo prodigioso e a paciência de um santo.

Pour faire un bon livre, il faut un temps prodigieux et la patience d'un saint.

Primeiramente, gostaria de expressar minha gratidão ao meu supervisor, Dr. Juan Pisto, por sua paciência, esforço e dedicação.

En premier lieu je voudrais exprimer particulièrement ma gratitude envers mon directeur de thèse le Dr. Juan Pisto pour sa patience, son effort et son dévouement.

- O professor da escola de direção diz que eu deveria ter mais paciência.
- Meu instrutor da autoescola disse que eu preciso ser mais paciente.
- O meu instrutor de condução diz que devo ser mais paciente.

Mon moniteur d’auto-école dit que je devrais être plus patient.

"Depois de superar tantos perigos / e delicadas situações de toda espécie, / estamos indo para o Lácio, onde o destino / residência tranquila nos reserva. / É lá que os deuses nos permitem reerguer / de Troia o reino. Assim, tende paciência, / pois dias mais felizes vos esperam”.

" À travers les écueils, le courroux de la mer, / nous cherchons les beaux lieux promis par Jupiter : / là nous attend la paix ; là nos yeux avec joie / verront se relever les murailles de Troie. / Vivez, conservez-vous pour les jours du bonheur. "