Translation of "Fortes" in French

0.008 sec.

Examples of using "Fortes" in a sentence and their french translations:

- Eles são fortes.
- Elas são fortes.
- Eles estão fortes.
- Elas estão fortes.
- São fortes.
- Estão fortes.

- Ils sont forts.
- Elles sont fortes.

- Estas mulheres são fortes.
- Essas mulheres são fortes.
- Aquelas mulheres são fortes.

Ces femmes sont fortes.

- Essas mulheres são fortes.
- Aquelas mulheres são fortes.

Ces femmes sont fortes.

Nós somos fortes.

- Nous sommes forts.
- Nous sommes fortes.

- Ele tem braços muito fortes.
- Ele tem braços bem fortes.

Il a des bras très costauds.

Os ventos estão fortes.

Les vents sont forts.

Empreguei expressões muito fortes.

J'ai employé des termes très forts.

Estas mulheres são fortes.

Ces femmes sont fortes.

Em grupo, somos fortes.

- Dans un groupe, nous sommes forts.
- Dans un groupe, nous sommes fortes.

- Quais são os teus pontos fortes?
- Quais são os seus pontos fortes?

Quels sont tes points forts ?

Se nossas estruturas são fortes

si nos structures sont solides

O leite nos deixa fortes.

Le lait nous rend fort.

Ventos fortes acompanharam a chuva.

Des vents forts ont accompagné la pluie.

Os asnos são animais fortes.

Les ânes sont des animaux robustes.

Eu tenho fortes dores menstruais.

J'ai de fortes douleurs menstruelles.

- Ele tem fortes opiniões sobre educação.
- Ele tem fortes opiniões em relação à educação.

Il a une opinion extrême pour ce qui concerne l'éducation.

- Os fracos são alimentos para os fortes.
- Os fracos são comida para os fortes.

Les faibles sont la nourriture des forts.

- Todo homem tem seus próprios pontos fortes.
- Cada homem tem seus próprios pontos fortes.

Chaque homme a ses propres points forts.

Se nossas estruturas não são fortes

si nos structures ne sont pas solides

- Você parece forte.
- Vocês parecem fortes.

Tu as l'air fort.

Os fortes devem ajudar os fracos.

Que les forts aident les faibles.

Eles são tão fortes como nós.

- Ils sont de notre force.
- Ils sont aussi forts que nous.

Abdómen e pernas fortes. Vamos a isto.

Il faut bien contracter les abdos et les jambes. Bon, c'est parti.

E, aqui fora, temos de ser fortes.

Ici, il faut avoir de la force.

Todo homem tem seus próprios pontos fortes.

Chaque homme a ses propres points forts.

Os laços de família são mais fortes.

Le sang est plus épais que l'eau.

Os dois países têm fortes relações comerciais.

Les deux nations ont de forts liens commerciaux.

Para serem dispersos por correntes fortes na superfície.

afin qu'ils soient dispersés par les courants puissants à la surface.

Os habitantes da ilha são altos e fortes.

Les habitants de l'île sont grands et forts.

O telhado foi arrancado devido aos fortes ventos.

Le toit fut arraché à cause des vents forts.

Seus filmes muitas vezes destacam personagens femininas fortes.

Ses films mettent souvent en scène de puissants personnages féminins.

Cada vez que ela tossia, sentia fortes dores.

Chaque fois qu'elle toussait, elle ressentait de fortes douleurs.

- O leite nos deixa fortes.
- O leite nos fortalece.

- Le lait nous rend fort.
- Le lait nous fortifie.

As suas maxilas são tão fortes que conseguem esmagar ossos.

Ses mâchoires puissantes peuvent briser les os.

Nós temos que fazer essas coisas para nos mantermos fortes

nous devons faire ces choses pour rester forts

Então você deve perguntar quais são os pontos fortes delas,

Donc, vous voulez demander quoi sont leurs forces,

- Meu filho acha que mulheres são mais fortes do que homens.
- Meu filho acha que as mulheres são mais fortes do que os homens.

Mon fils pense que les femmes sont plus fortes que les hommes.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Mais s'il y a beaucoup de vent cette nuit, ça risque de le recouvrir.

Eles usavam quartzo em pramita para manter os cadáveres mais fortes

ils ont utilisé du quartz en pramite pour garder les cadavres plus forts

Em geral, os homens são fisicamente mais fortes que as mulheres.

En général, les hommes sont physiquement plus forts que les femmes.

Qualquer coisa que não nos mata só nos deixa mais fortes.

Tout ce qui ne nous tue pas ne fait que nous renforcer.

Estou feliz por não termos ido lá, pois havia fortes chuvas.

Je suis heureux que nous ne soyons pas allés là-bas, car il y avait de fortes pluies.

Estou feliz que não tenhamos ido lá, porque houve algumas chuvas fortes na região.

Je suis heureux que nous ne soyons pas allés là-bas, car il y avait de fortes pluies.

As marés estão a ficar mais fortes... ... criando condições para a reprodução dos peixes-papagaio-gigantes.

Les marées sont de plus en plus fortes, créant les conditions parfaites pour la reproduction des poissons-perroquets à bosse.

- Você era muito forte.
- Você estava muito forte.
- Vocês eram muito fortes.
- Vocês estavam muito forte.

- Vous étiez si fort.
- Tu étais tellement fort.
- Tu étais si forte.
- Vous étiez tellement forts.
- Vous étiez si forte.
- Vous étiez si fortes.

Se ações são mais fortes que palavras, porque a caneta é mais poderosa que a espada?

Si les actions sont plus forts que les mots, pourquoi la plume est-elle plus forte que l'épée ?

- Noite passada, choveu muito.
- Ontem pela noite choveu muito.
- Ontem à noite houve chuvas muito fortes.

Nous avons eu de fortes pluies la nuit dernière.

O mensageiro desce voando pelo espaço – / as asas nos talões, remígios fortes – / e logo chega ao litoral da Líbia.

Le dieu, d'un vol léger, fend le vague des airs, / et bientôt de l'Afrique il atteint les déserts.

- O que não nos mata nos fortalece.
- O que não nos mata, nos deixa mais fortes.
- O que não mata, engorda.

Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Conseguindo descravá-la / dos fortes alicerces, a empurramos: / ela desliza, cai, se despedaça / com tremendo fragor, em largo raio / atingindo as colunas inimigas.

Tout à coup on le pousse ; et cette masse horrible, / déployant à grand bruit sa ruine terrible, / s'écroule, tombe, écrase en se précipitant / des bataillons entiers, remplacés à l'instant.

Quem quer que tenha andado pelas montanhas da Europa não terá deixado de ver, com frequência, ruínas de fortes e castelos, empoleiradas na crista dos picos mais elevados, qual velhos abrigos de abutres ou ninhos de águias mortas.

Quiconque a parcouru des montagnes en Europe n’aura pas manqué de remarquer fréquemment des restes de forts et de châteaux, suspendus à la crête des pics les plus élevés, comme d’anciens nids de vautours ou des aires d’aigles morts.

"Lá onde vês aquelas grandes construções / convertendo-se em montes e mais montes / de pedras de outras pedras arrancadas; / onde estás vendo aquelas ondas de fumaça / misturada com pó, Netuno abala / com fortes golpes do tridente os muros, / arrasando a cidade desde as bases."

" Vois-tu ces longs débris, ces pierres dispersées, / de ces brûlantes tours les masses renversées, / cette poudre, ces feux ondoyants dans les airs ? / Là, le trident en main, le puissant dieu des mers, / de la terre à grands coups entr'ouvrant les entrailles, / à leur base profonde arrache nos murailles, / et dans ses fondements déracine Ilion. "

Um pedaço dos muros vem abaixo, / escancarando-se as defesas da cidade. / Todos vão ajudar: sob a bisarma / colocam rolos, sobre os quais ela deslize; / fortes cabos de cânhamo lhe passam / em torno do pescoço. E a máquina fatal, / prenhe de armas hostis, transpõe nossas muralhas, / cercada de meninos e meninas / a cantar hinos religiosos e felizes / de poderem tocar naquelas cordas.

Recelant dans son sein l'appareil des batailles, / la masse énorme avance et franchit nos murailles ; / un chœur nombreux d'enfants en chantant le conduit, / et se plaît à toucher les cables qu'elle suit.