Translation of "Eventos" in French

0.006 sec.

Examples of using "Eventos" in a sentence and their french translations:

Tom adora eventos desportivos.

Tom adore les évènements sportifs.

Ainda assim, não há eventos promissores

Pourtant, il n'y a pas d'événements prometteurs

Temos muito mais eventos, mas muitos

Nous avons beaucoup plus d'événements, mais beaucoup

Nesses eventos eles vendem poucos produtos.

Ils vendent peu de produits lors de ces événements.

Que fazem lançamentos. Eles fazem eventos,

ils font des lancements, ils lancent des événements,

Quem está nos eventos da TechCrunch?

Qui sont les événements TechCrunch?

Especialmente se forem eventos de startups

surtout si ce sont des événements de démarrage,

Esses eventos aconteceram no filme muito engraçado

ces événements se sont produits dans le film très drôle

Chamamos isso de placa tectônica de eventos

nous appelons cette tectonique de plaque d'événement

E você faz isso indo para eventos

Donc, la façon dont vous faites cela est-ce que tu vas aux événements,

Existem muitos eventos que fazem as pessoas suspeitarem

Il y a beaucoup d'événements qui font soupçonner les gens

Obviamente, isso não se limita a esses eventos.

Bien sûr, cela ne se limite pas à ces événements.

Estes são os eventos que não podemos explicar

Ce sont les événements que nous ne pouvons pas expliquer

Todos os eventos descritos nessa história são imaginários.

Tous les évènements décrits dans cette histoire sont imaginaires.

Eventos de startup, todo esse tipo de lugar

Démarrer des événements, tous ces types d'endroits

Os eventos manifestaram-se do jeito que ela previu.

Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit.

Das pessoas que trabalham lá. Vá para eventos locais,

des gens qui y travaillent, aller aux événements locaux,

eventos de networking e você eventualmente vai conhecer pessoas,

événements de réseautage, et vous aurez finalement rencontrer des gens,

eventos como este estão acontecendo na natureza o tempo todo

des événements comme celui-ci se produisent tout le temps dans la nature

Alguns eventos que ele levou anos atrás estão ocorrendo agora

Certains événements qu'il a pris il y a des années ont maintenant lieu

Qual é o prempter esteve na agenda em eventos políticos antes

Quel est l'empêcheur a été à l'ordre du jour dans les événements politiques avant

Os pobres foram afetados por esses eventos e vírus ao longo da história.

Les pauvres ont été touchés par de tels événements et virus au cours de l'histoire.

Mas ainda existem eventos notáveis. Este homem também dá notícias sobre o futuro.

Mais il y a encore des événements remarquables. Cet homme donne également des nouvelles sur l'avenir.

Existe alguma ligação entre esses eventos históricos e a saga da morte de Ragnar?

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?

Então os pramitas encontraram o lugar mais importante entre os eventos misteriosos em nossas vidas

donc les pramites ont trouvé la place la plus importante parmi les événements mystérieux de nos vies

Quero dizer, se eu contar sobre os eventos, os nomes aparecerão, eu não quero contar, mas

Je veux dire, si je parle des événements, les noms apparaîtront, je ne veux pas le dire, mais

Por uma curiosa virada de eventos, a Suécia estava agora governado pelo ex-marechal de Napoleão, Bernadotte.

Par une curieuse tournure des événements, la Suède était maintenant dirigée par l'ex-maréchal de Napoléon, Bernadotte.

Chocados pelos eventos de 11 de setembro, políticos de todo o mundo condenaram os terroristas por seu feito repreensível.

Choqués par les évènements du 11 septembre, des politiciens partout dans le monde condamnèrent les terroristes pour leur acte répréhensible.

"Se algum dia eu sulcar águas do Tibre / e arar campos por onde o Tibre corre; / se me for dado ver erguida a fortaleza / que lá estaria reservada á minha raça, / essas cidades, que serão de mesma origem, / essas nações irmãs, uma no Epiro / e outra na Hespéria, ambas de Dárdano provindo / e partilhando históricos eventos, / irão se unir, formando uma só pátria, / duas Troias, assim, transformando-se em uma. / Que de cumpri-lo os nossos pósteros se incumbam!”

" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "