Translation of "Comprimento" in French

0.004 sec.

Examples of using "Comprimento" in a sentence and their french translations:

comprimento é quilômetros

la longueur est en kilomètres

- Qual é o comprimento da ponte?
- Que comprimento tem a ponte?

De quelle longueur est ce pont ?

Que comprimento tem esta ponte?

Quelle longueur fait ce pont ?

Ele mediu o comprimento da cama.

Il mesura la longueur du lit.

Não estou aumentando o comprimento deles.

- Je ne les prolonge pas.
- Je ne les rallonge pas.

Seu comprimento é máximo de 100 metros

sa longueur est de 100 mètres maximum

A ponte tem cem metros de comprimento.

Le pont a une portée de 100 mètres.

A régua tem trinta centímetros de comprimento.

La règle fait trente centimètres de long.

Qual é o comprimento do Rio Nilo?

Quelle est la longueur du Nil ?

Este rio tem duzentos quilômetros de comprimento.

Cette rivière a une longueur de deux cents kilomètres.

Um monstro... ... com mais de 30 cm de comprimento.

Un monstre de plus de 30 cm de long.

O apêndice tem cerca de 10 cm de comprimento.

- L'appendice est long d'à peu près dix centimètres.
- L'appendice fait environ dix centimètres de long.

Nomeadamente; por exemplo, quando o tsunami tem 20 metros de comprimento

à savoir; par exemple, lorsque le tsunami mesure 20 mètres de long

Esse carro tem mais de dois metros e meio de comprimento.

Cette voiture fait plus de deux mètres cinquante de longueur.

Tecnicamente, pode ter no máximo 500 metros de comprimento de onda gigante

techniquement, il peut mesurer au maximum 500 mètres de longueur de vague géante

A ponte que liga Dinamarca à Suécia tem quase cinco milhas de comprimento.

Le pont entre le Danemark et la Suède fait presque 5 milles de longueur.

As dimensões do tapete são 160 de comprimento e 120 cm de largura.

Les dimensions de ce tapis sont de 120 par 160 centimètres.

Mas na onda gigante sabemos, se o comprimento de onda é de 20 metros

mais dans l'onde géante, nous savons si la longueur d'onde est de 20 mètres

E com a língua de comprimento equivalente ao seu corpo, conseguem chegar ao néctar açucarado.

Avec leur langue presque aussi longue que leur corps, elles lapent le nectar sucré au fond des fleurs.

A distância entre os olhos, o comprimento do nariz, a largura da boca. Mas o

la distance entre les yeux, la longueur du nez, de la bouche.. Mais en vérité,

O quociente entre o comprimento de uma circunferência e o seu diâmetro é uma constante.

Le quotient entre la longueur d'une circonférence et son diamètre est une constante.

O comprimento de um lado de um triângulo sempre é menor do que a soma dos comprimentos dos outros dois.

La longueur d'un côté d'un triangle est toujours inférieure à la somme des longueurs des deux autres.