Translation of "Abandonar" in French

0.005 sec.

Examples of using "Abandonar" in a sentence and their french translations:

Abandonar o navio!

Abandonnez le navire !

Devemos abandonar o navio.

Il nous faut abandonner le navire.

Tivemos que abandonar nosso plano.

- Il nous fallait abandonner notre plan.
- Il nous fallut abandonner notre plan.

Temos que abandonar o plano.

Nous devons abandonner le plan.

É difícil abandonar alguns hábitos.

Il est bien difficile d'abandonner certaines habitudes.

Maria não vai abandonar os filhos.

Marie n'abandonnera pas ses enfants.

Eu acho que você deveria abandonar.

- Je pense que tu devrais démissionner.
- Je pense que vous devriez démissionner.

Fomos obrigados a abandonar o nosso plano.

Nous avons été contraints d'abandonner notre plan.

Não devemos nunca abandonar antes do fim.

On ne doit jamais abandonner avant la fin.

Ele decidiu abandonar o direito pela arte.

Il décida d'abandonner le droit pour l'art.

É difícil abandonar o hábito de fumar.

C'est dur de perdre l'habitude de fumer.

A enfermidade forçou-lhe a abandonar a escola.

La maladie l'a forcé à abandonner l'école.

Às vezes sinto vontade de abandonar o emprego.

Il m'arrive quelquefois de vouloir quitter mon emploi.

Nenhum quer abandonar a segurança que o bando confere.

Aucun ne veut quitter la sécurité de la volée.

Ele teve de abandonar a escola porque era pobre.

Il a dû quitter l'école parce qu'il était pauvre.

O capitão deu a ordem de abandonar o navio.

Le capitaine donna l'ordre d'abandonner le navire.

- Sim, e não é sobre abandonar métricas como visualizações.

- Oui, et ce n'est pas à propos de abandonner des métriques telles que des vues.

Ela se recusa a abandonar sua carreira para se casar.

Elle refuse d'abandonner sa carrière pour le mariage.

Eu acho que é hora de eu abandonar essa ideia.

- Je pense qu'il est temps pour moi de laisser tomber cette idée.
- Je pense qu'il est temps pour moi d'abandonner cette idée.

Eu acho que é hora de eu abandonar esse plano.

- Je pense qu'il est temps pour moi de laisser tomber ce projet.
- Je pense qu'il est temps pour moi d'abandonner ce projet.

- Alguns hábitos são difíceis de quebrar.
- É difícil abandonar alguns hábitos.

Certaines habitudes sont difficiles à rompre.

Os seres humanos parecem ter dificuldade em abandonar os seus velhos hábitos.

Les êtres humains semblent avoir du mal à abandonner leurs vieilles habitudes.

Mesmo não recebendo um bom salário, não tenho vontade de abandonar este trabalho.

Même si je ne gagne pas un bon salaire, je n'ai pas envie d'abandonner ce travail.

Tem dias que eu me sinto como se meu cérebro quisesse me abandonar.

Il y a des jours où j'ai l'impression que mon cerveau veut m'abandonner.

Após meses de protestos, o presidente concluiu que a melhor opção seria abandonar o país.

Après des mois de protestations, le président a conclu que quitter le pays était la meilleure possibilité.

- Eu desejaria abandonar a cidade e redescobrir a natureza.
- Gostaria de deixar a cidade e redescobrir a natureza.

J'aimerais quitter la ville et redécouvrir la nature.

Pouco depois de voltar à França, ele decidiu abandonar sua carreira de economista para dedicar-se à sua verdadeira paixão: escrever, na Espanha.

Il a décidé peu de temps après son retour en France d’abandonner sa carrière comme économiste pour se dédier à sa vraie passion, l’écriture, en Espagne.

Podemos seguramente abandonar a doutrina dos anos 1980, expressamente aquela em que os ricos não trabalhavam, porque tinham muito pouco dinheiro; e os pobres, porque tinham demais.

Nous pouvons renoncer en toute confiance à la doctrine des années 80, à savoir que les riches ne travaillaient pas parce qu'ils avaient trop peu d'argent et les pauvres parce qu'ils en avaient trop.