Translation of "'e'" in French

0.018 sec.

Examples of using "'e'" in a sentence and their french translations:

- E daí?
- E agora?
- E então?

Et alors ?

- E você?
- E vocês?

Et vous ?

- E você?
- E tu?

Et toi ?

- E daí?
- E agora?

- Et alors ?
- Eh bien, quoi ?
- Et donc ?
- Et alors ?
- Et ?

- E daí?
- E então?

Et alors ?

E estava pálido e branco.

Elle est terne et blanche.

E Irlanda, Austria e Austrália.

en Irlande, en Autriche, en Australie

E eu enviei um e-mail para ambas e falei:

Et j'ai envoyé un e-mail à eux deux et je suis comme,

E estudo drogas e comportamento humano.

J'étudie la drogue et le comportement humain.

E compartilhados entre homens e mulheres.

et partagées parmi les hommes et les femmes.

E alguém sai e esse ergenekon

Et quelqu'un sort et cet ergenekon

E depois espera e esconde-se.

Elle y patiente.

- Viva e aprenda.
- Vivendo e aprendendo.

Vis et apprends.

- Reza e trabalha.
- Reze e trabalhe.

Prie et travaille.

- Coma e beba.
- Come e bebe.

- Mangez et buvez.
- Mange et bois.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

Pardonné et oublié.

É uma e quarenta e cinco.

- Il est deux heures moins le quart.
- Il est treize heures quarante-cinq.

- E você?
- E você, como vai?

Et vous ?

E atletas olímpicos e outros treinadores

et vous aurez olympique athlètes et autres entraîneurs

E eu responderei", e responda eles.

et je vais répondre et leur répondre.

E que ninguém gosta e apague.

et personne n'aime, et supprimez-le.

E a lista continuava e continuava.

et la liste continuait encore et encore.

E depois vira-se e corre, e tem um susto enorme.

Elle repart dans l'autre sens, sous le coup de la peur.

E 500 mil em Janeiro, e depois em Fevereiro e Março,

"et 500 mille en Janvier, puis février et mars

E coletando leads com o nome e endereço de e-mail,

et collecter des prospects comme nom et adresse email,

- Um arquiteto projeta e cria casas e edifícios.
- Uma arquiteta projeta e cria casas e prédios.

- Un architecte dessine et crée des maisons et des bâtiments.
- Une architecte dessine et crée des maisons et des immeubles.

E também,

Et enfin,

E começa.

et commence.

E tapamos.

et reboucher le trou.

E cobras.

Et les serpents.

E ratazanas.

Ah, des rats. Regardez !

... e deslumbramento.

et de merveilles.

... e sobrevivência...

et de survie...

... e caimões.

et les caïmans.

... e quentes.

et chaud.

... e alces.

et d'élans.

E se

si

E interesse

et intérêt

E espalhar

et se propager

E nós

Et nous

E aprofundou

Et approfondi

Descer e...

Je plonge et...

E depois?

Et après ?

E nós?

Qu'en est-il de nous ?

E agora?

Et maintenant ?

E então?

- Et alors ?
- Et alors ?
- Et ensuite ?

E esta?

Et celui-ci ?

E Portugal?

- Et le Portugal ?
- Qu'en est-il du Portugal ?

E tu?

Et toi ?

E indeed.com.

et indeed.com.

E outros.

Vous l'appelez.

E 2016.

Et puis 2016.

E assuntos.

et sujets

Tom e Maria se entreolharam e sorriram.

Tom et Marie se sont regardés et ont souri.

- Vivendo e aprendendo.
- Você vive e aprende.

On vit et on apprend.

- E por que não?
- E porque não?

Et pourquoi pas ?

Do blog e boom, copiando e colando.

started taking stuff from the blog and boom copying and pasting same old

- E você simplesmente tenta enviar e-mail

- Comme, l'espace et vous essayez juste d'envoyer un email

E eu posso explicar e tirar fotos

et je peux briser vers le bas et prendre des photos

E link building e SEO para 2017".

et le renforcement des liens et SEO pour 2017. "

E envie um e-mail para elas.

et vous voulez les envoyer par courriel.

- E vocês, como estão?
- E vós, como estais?
- E você, como vai?

Et toi, comment vas-tu ?

Um ano tem doze meses e trezentos e sessenta e cinco dias.

Une année a douze mois et trois cent soixante-cinq jours.

E depois enviaria e-mail para eles e pediria para fazerem embed.

puis les envoyer par e-mail et demandez-leur de l'intégrer.

- Melhor bonito e rico do que feio e pobre.
- Melhor bonita e rica do que feia e pobre.

Mieux vaut être beau et riche, que laid et pauvre.

Doze mais vinte e um são trinta e três. Treze mais trinta e um são quarenta e quatro.

Douze plus vingt et un font trente-trois. Treize plus trente et un font quarante-quatre.

Quatorze mais quarenta e um são cinquenta e cinco. Quinze mais cinquenta e um são sessenta e seis.

Quatorze plus quarante et un font cinquante-cinq. Quinze plus cinquante et un font soixante-six.

Dezesseis mais sessenta e um são setenta e sete. Dezessete mais setenta e um são oitenta e oito.

Seize plus soixante et un font soixante-dix-sept. Dix-sept plus soixante et onze font quatre-vingt-huit.

Dezoito mais oitenta e um são noventa e nove. Dezenove mais noventa e um são cento e dez.

Dix-huit plus quatre-vingt-un font quatre-vingt-dix-neuf. Dix-neuf plus quatre-vingt-onze font cent dix.

Essas duas se dividem e viram quatro, e oito, e assim por diante --

qui se divisent pour devenir 4, puis 8, et ainsi de suite.

Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei e vos será aberto.

Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.

- Ele fala, e a palavra dele flui doce e agradavelmente.
- Ele fala, e sua fala flui doce e agradavelmente.
- Ele está falando, e sua fala corre doce e agradável.

Il parle, et ses mots ont un débit doux et agréable.

E ele fez isso e criou um modelo,

C'est ce qu'il a fait et a créé un changement,

E que preenchia com histórias engraçadas e anedotas

des lettres remplies d'histoires et d'anecdotes amusantes

E novamente porque se move rápido e rápido

et encore parce que ça bouge vite et vite

E não há Google e assim por diante.

E il n'y a pas de Google et ainsi de suite.

E relíquias sagradas ... e desaparecem no mar escuro.

et des reliques sacrées… puis disparaissent à travers la mer sombre.

De terras e mares, rios, montanhas e planícies.

de la terre et de la mer, des rivières, des montagnes et des plaines.

- Vive e deixa viver.
- Viva e deixe viver.

- Occupe-toi de ta vie et laisse vivre les autres.
- Vis et laisse vivre.

- Saiam daqui e rápido.
- Saia daqui e rápido.

Sortez d'ici et vite.

- Cale-se e ouça!
- Fique calado e escute!

Tais-toi et écoute !

- Entra e senta-te.
- Entre e sente-se.

Entre et assieds-toi.

- Fica quieto e escuta!
- Fique quieto e escute!

- Tais-toi et écoute !
- Tais-toi et écoute.

- E ninguém lhe ajudou?
- E ninguém te ajudou?

- Et personne ne vous a aidé ?
- Et personne ne t'a aidé ?
- Et personne ne vous a aidée ?
- Et personne ne vous a aidés ?
- Et personne ne vous a aidées ?
- Et personne ne t'a aidée ?
- Et personne ne t'aide ?
- Et personne ne t'aida ?

E você conseguirá mais vendas e mais tráfego.

et cela va générer plus de ventes et plus de trafic.

E nas suas páginas como problemas e soluções.

- E é engraçado, você envia muito e-mail.

- Et c'est drôle, et vous envoyez beaucoup de courriels.

E fazer elas linkarem e utilizarem seu infográfico,

et les amener à lier et intégrer votre infographie,

O engajamento aumenta. E o Gmail e Outlook

l'engagement augmente, et Gmail et Outlook

Relacionamentos e namoros, muito e-mails de spam.

industrie de la relation, beaucoup de spams

E se você estiver buscando mais e-mails,

Et si vous cherchez plus d'emails,

E publicá-lo no YouTube e no Facebook.

et le publier sur YouTube et Facebook.