Translation of "Passa" in Finnish

0.006 sec.

Examples of using "Passa" in a sentence and their finnish translations:

Tudo passa.

Kaikki virtaa.

O que se passa consigo?

Mikä sinua vaivaa?

Maria passa horas no banheiro.

Mari viettää tuntikausia kylpyhuoneessa.

Esta atividade frenética não passa despercebida.

Sen kiihkeä häärääminen ei jää huomaamatta.

"Meu Deus! O que se passa?"

Mietin, mitä tapahtui.

Você passa tempo demais com ele.

Vietät liian paljon aikaa hänen kanssaan.

Tom passa tempo demais no trabalho.

Tom viettää liian paljon aikaa töissä.

Tom passa tempo demais no computador.

Tom viettää liikaa aikaa tietokoneella.

E toda esta atividade... ... não passa despercebida.

Kaikki tämä toiminta - ei jää huomaamatta.

Para que entendam o que se passa.

Niin he ymmärtävät, mitä on tekeillä.

Onde você passa os fins de semana?

Missä vietät viikonloppusi?

- O que se passa?
- O que está acontecendo?

Mitä täällä oikein tapahtuu?

A embriaguez passa depois do sono; insensatez, nunca.

Humalasta pääsee nukkumalla, tyhmyydestä ei millään.

Se torna inconsistente à medida que o tempo passa.

epäjohdonmukainen ajan kuluessa.

O Tom passa muito tempo na casa da Mary.

Tom viettää paljon aikaa Maryn luona.

Demora uns segundos a perceber o que se passa ali.

Minulta vei hetken tajuta, mitä oikein tapahtui.

A gola desse suéter é estreita, minha cabeça não passa.

Tämän paidan kaula-aukko on pieni eikä pääni mahdu siitä lävitse.

Com patas com almofadas, até um macho de seis toneladas passa despercebido.

Pehmustettuine jalkoineen jopa kuuden tonnin uros voi kulkea huomaamatta.

- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Ojentaisitko minulle suolan, kiitos.
- Voisitko antaa suolan?

Esse cachorro tenta comer quase tudo o que passa por seus olhos.

Tuo koira yrittää syödä suunnilleen kaiken minkä näkee.

Passa despercebida na escuridão. Mas os passos ressoam no gelo que cobre o mar.

Pimeys antaa suojaa. Mutta askeleet resonoivat pitkin merijäätä.

Tom passa o dia todo falando Francês na escola, e só fala Inglês em casa.

Tom viettää päivät puhuen ranskaa koulussa ja puhuu englantia vain kotona.

- Ela fica mais bonita a cada dia que passa.
- Ela está ficando cada vez mais bonita.

- Tyttö kaunistuu päivä päivältä.
- Hän kaunistuu päivä päivältä.

A luz do luar passa pelas copas, mas só dois por cento atinge o solo da floresta.

Latvuston alapuolelle - metsänpohjaan kulkeutuu vain kaksi prosenttia kuunvalosta.

Só se torna aparente depois de escurecer. Banhar o recife em luz azul revela o que se passa.

Se käy selväksi vasta pimeän tultua. Riutan valaisu sinisellä valolla paljastaa, mitä on meneillään.

- Estou sempre com saudade de você.
- Sinto constantemente sua falta.
- Não se passa um minuto sem que eu lhe sinta a falta.

Kaipaan sinua jatkuvasti.

- Você me dá o seu celular?
- Você pode me dar o número do seu celular?
- Você me passa o seu número de telefone?

- Voitko antaa minulle kännykkänumerosi?
- Voitko sinä antaa minulle kännykkänumerosi?
- Voitko antaa minulle sinun kännykkänumerosi?
- Voitko sinä antaa minulle sinun kännykkänumerosi?
- Voitko sinä antaa minulle sinun sellisi numeron?
- Voitko antaa minulle sinun sellisi numeron?
- Voitko sinä antaa minulle sellisi numeron?
- Voitko antaa minulle sellisi numeron?

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.