Translation of "Violento" in English

0.007 sec.

Examples of using "Violento" in a sentence and their english translations:

- O Tom está violento.
- O Tom é violento.
- Tom é violento.

Tom's violent.

- Tom não foi violento.
- Tom não era violento.

Tom wasn't violent.

Tom é violento.

- Tom's violent.
- Tom is violent.

Este bairro é violento.

This neighborhood is violent.

Tom nunca foi violento.

Tom was never violent.

Tom é extremamente violento.

Tom is extremely violent.

Tom não é violento.

Tom isn't violent.

O Tom ficou violento.

Tom got violent.

Cuidado! Esse macaco é violento.

Watch out! This monkey is vicious.

Este é um bairro violento.

This is a violent neighborhood.

Estupro é um crime violento.

Rape is a violent crime.

Tom tem um temperamento violento.

Tom has a violent temper.

Fadil pode ser extremamente violento.

Fadil can be extremely violent.

O crime foi incrivelmente violento.

The crime was unspeakably violent.

Tom é violento, não é mesmo?

Tom is aggressive, isn't he?

- Tom parece violento.
- Tom parece feroz.

Tom looks fierce.

O bombardeio estava ficando cada vez mais violento, então descemos correndo até o porão.

The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar.

O Comando Vermelho tornou-se mais violento e perdeu sua ideologia política, focando inteiramente

The Red Command became more violent and lost its political ideology, focusing entirely

Este é o homicídio mais violento que eu vi em toda a minha carreira.

This is the most violent murder I've ever seen in my career.

Pirro arremete, tão violento quanto o pai: / nem barreiras nem guardas o detêm; / de seu aríete já aos golpes repetidos / a porta vai cedendo e, por fim arrancados / da couceira, os batentes vêm abaixo.

Strong as his father, Pyrrhus onward pushed, / nor bars nor warders can his strength sustain. / Down sinks the door, with ceaseless battery crushed.

"Essas terras outrora um só bloco formavam, / mas um violento terremoto – é o que se conta – / da Hespéria desmembrou de hoje a Sicília / (o que não muda ao longo das idades!), / e entre as duas o mar com ímpeto irrompeu, / formando um braço, e em litorais distintos / agora banha campos e cidades."

"These lands, 'tis said, one continent of yore / (such change can ages work) an earthquake tore / asunder; in with havoc rushed the main, / and far Sicilia from Hesperia bore, / and now, where leapt the parted land in twain, / the narrow tide pours through, 'twixt severed town and plain."