Examples of using "Vacas" in a sentence and their english translations:
Cows eat grass.
He has three cows.
Cows give milk.
Cows have udders.
Cows have horns.
we feed chickens, we feed cows
He has ten cows.
Cows burp a lot.
- Cows supply milk.
- Cows give milk.
These cows look bored.
I don't have any cows.
these mostly benefit from cows
- The cows are eating grass.
- Cows eat grass.
They breed cattle and horses.
How many cows are there on this farm?
Cows give us milk.
- Cows are eating grass in the meadow.
- Cows are grazing in the meadow.
Cows give us milk.
How many cows are there in the village?
There are two cows in the village.
The cows are on the farm.
- I have fifteen hundred cows.
- I have one thousand and five hundred cows.
Cows like to eat grass.
Tom took a picture of the cows.
You can watch the cows amble through the pasture.
Cows are sacred to Hindus.
- Cows are eating grass in the meadow.
- The cows are eating grass in the meadow.
There are certain beliefs about cows in India.
Tom helped me milk the cows.
Cows are, for Hindus, sacred animals.
Cows are considered sacred animals in India.
Why are cows sacred in India?
sheep, cattle, deer, and then never get out. -[splashing] -Oh, god. It's like...
Cows supply us with many things we need.
A flying saucer came and took my cows away.
Cows give us milk and chickens, eggs.
The cows behind my house only eat tulips.
Cows are sacred to many people in India.
Cows give us milk, and hens eggs.
Horses don't have horns; cows and sheep have horns.
Mary milks her cows morning and evening.
We will be able to breed cows and sheep, for example.
The stockbreeder makes butter with the milk of his cows.
Other seven also came up out of the river, ill-favoured, and lean fleshed: and they fed on the very bank of the river, in green places. And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned.
- In India, the cow is a sacred animal.
- In India, cows are sacred animals.
- Cows are sacred animals in India.
Cows are large and their horns are long; sheep are small and their horns are short.
I give the cows hay, and midday's work is over.
And behold, there followed these, other seven kine, so very ill-favoured and lean, that I never saw the like in the land of Egypt. And they devoured and consumed the former, and yet gave no mark of their being full: but were as lean and ill-favoured as before.
The farmers had brought five oxen and nine cows and twelve little sheep to the village; they wanted to sell them.
The seven beautiful kine, and the seven full ears, are seven years of plenty: and both contain the same meaning of the dream.
After two years Pharaoh had a dream. He thought he stood by the river, out of which came up seven kine, very beautiful and fat: and they fed in marshy places.
So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river, and seven kine came up out of the river, exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture.
And Jacob said: My lord, thou knowest that I have with me tender children, and sheep, and kine with young: which if I should cause to be overdriven, in one day all the flocks will die.
And when he had slept there that night, he set apart, of the things which he had, presents for his brother Esau: two hundred she-goats, twenty he-goats, two hundred ewes, and twenty rams, thirty milch camels with their colts, forty kine, and twenty bulls, twenty she-asses, and ten of their foals.
And the seven lean and thin kine that came up after them, and the seven thin ears that were blasted with the burning wind, are seven years of famine to come: Which shall be fulfilled in this order. Behold, there shall come seven years of great plenty in the whole land of Egypt, after which shall follow other seven years of so great scarcity, that all the abundance before shall be forgotten: for the famine shall consume all the land, and the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty.