Translation of "Tempestades" in English

0.008 sec.

Examples of using "Tempestades" in a sentence and their english translations:

tempestades solares estão saindo

solar storms are coming out

tempestades solares são cientistas

solar storms are scientists

tempestades solares não sentimos muito

solar storms we don't feel much

Quando apareciam aquelas tempestades enormes,

So when those huge storms used to come in,

Quem semeia ventos, colhe tempestades.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Sow the wind, reap the whirlwind.

Os furacões são tempestades violentas.

Hurricanes are violent storms.

Tempestades no mar impediram nosso progresso.

Storms at sea impeded our progress.

Nas últimas semanas, tem havido algumas fortes tempestades.

In the last weeks, there has been some strong storms.

Houve várias tempestades de neve no inverno passado.

There were many snow storms last winter.

Eu sei que você gosta de tempestades, eu me lembro disso.

I know that you like storms. I remember that.

- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Quem semeia o vento colhe a tempestade.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.

Os furacões são tempestades acompanhadas de ventos que podem viajar a 74 milhas por hora.

Hurricanes are storms accompanied by winds that can travel at 74 miles per hour.

As florestas de mangue estabilizam a costa, reduzindo a erosão causada por tempestades, correntes, ondas e marés.

Mangrove forests stabilize the coastline, reducing erosion from storm surges, currents, waves, and tides.

O vapor de água que se acumula de dia dá origem a tempestades que se prologam noite fora.

The vapor that builds through the day creates storms that continue into the night.

Desconecte este aparelho durante tempestades com relâmpagos ou quando não for ser utilizado por um longo período de tempo.

Unplug this apparatus during lightening storms or when unused for long periods of time.

Havia um bosque / fresco e umbroso no centro da cidade, / onde os penos, batidos pelas vagas / e tempestades, logo que chegaram, / o presságio de Juno confirmaram, / de fogoso corcel desenterrando / a cabeça, sinal, conforme a deusa, / de que aquela nação seria incomparável / na guerra e rica pelos séculos afora.

A grove stood in the city, rich in shade, / where storm-tost Tyrians, past the perilous brine, / dug from the ground, by royal Juno's aid, / a war-steed's head, to far-off days a sign / that wealth and prowess should adorn the line.

Em resposta, diz Éolo: “A ti, rainha, / cabe o trabalho de buscar o que desejas; / a mim cumpre somente executar / os teus mandados. Deste-me este reino / (se assim posso chamá-lo) e me garantes / este cetro e o favor de Júpiter supremo; / dás-me o direito de participar / dos banquetes dos deuses e me fazes / senhor das nuvens e das tempestades.”

- Aeolus spoke thus in reply: "It is yours, O queen, to express what you wish; my task is to obey your commands. You grant me control over this kingdom, such as it is, the scepters and Jupiter; you allow me to recline at the feasts of the gods, and to hold the power of the clouds and the storms."
- "Speak, Queen," he answered, "to obey is mine. / To thee I owe this sceptre and whate'er / of realm is here; thou makest Jove benign, / thou giv'st to rule the storms and sit at feasts divine."