Translation of "Selvagens" in English

0.018 sec.

Examples of using "Selvagens" in a sentence and their english translations:

Especialmente criaturas selvagens.

Especially wild creatures.

Raposas são animais selvagens.

Foxes are wild animals.

Estou assistindo pássaros selvagens.

I am watching wild birds.

Tenho medo de animais selvagens.

- I'm afraid of wild animals.
- I'm scared of wild animals.
- I am afraid of wild animals.

Deveríamos salvar os animais selvagens.

We should save wild animals.

Animais selvagens vivem na floresta.

Wild animals live in the forest.

- O cantor foi morto por coiotes selvagens.
- A cantora foi morta por coiotes selvagens.

The singer was killed by wild coyotes.

Com animais selvagens portadores de vírus

with wild animals carrying viruses

Olhar pássaros selvagens é muito divertido.

Watching wild birds is a lot of fun.

Ele sabe muito de animais selvagens.

He knows a lot about wild animals.

Existem muitos animais selvagens nesta área.

There are many wild animals around here.

- Você pode ver alguns coelhos selvagens na floresta.
- Pode-se ver alguns coelhos selvagens na floresta.

You can see some wild rabbits in the forest.

- Muitos animais selvagens morreram por falta de comida.
- Bastantes animais selvagens morreram por falta de alimento.

A lot of wild animals died for lack of food.

No Alasca, vivem milhares de animais selvagens.

Millions of wild animals live in Alaska.

Coelhos selvagens podem ser vistos na floresta.

Wild rabbits can be seen in the forest.

O cantor foi morto por coiotes selvagens.

The singer was killed by wild coyotes.

Milhões de animais selvagens vivem no Alasca.

Millions of wild animals live in Alaska.

Esta região está cheia de animais selvagens.

This area abounds in wild animals.

Esses cavalos selvagens foram reintroduzidos na área.

These wild horses were reintroduced in the area.

Alguns animais selvagens estão à beira da extinção.

Some wild animals are on the verge of extinction.

Queria fotografar esses cavalos selvagens há tanto tempo.

I wanted to photograph these wild horses for so long.

Embora as lontras selvagens estejam ativas durante o dia...

Although wild smooth-coated otters are active during the day,

Evitando o ambiente de animais selvagens portadores de vírus

avoiding the environments of virus-bearing wild animals

Fez-me perceber quão preciosos são os sítios selvagens.

She'd made me realize just how precious wild places are.

Tom foi atacado por uma matilha de cachorros selvagens.

Tom was attacked by a pack of wild dogs.

São bestas nascidas para ser selvagens, brutais mas belos predadores.

They’re beasts born to be wild, brutal yet beautiful premium predators.

Das maiores e mais selvagens montanhas de toda a Europa.

Some of the biggest and wildest mountains in all of Europe.

Conservacionistas estão a esforçar-se para salvar os rinocerontes selvagens.

Conservationists are stepping up efforts to rescue the remaining wild rhinos.

As pessoas estão a alastrar-se para os espaços selvagens,

people are now steadily creeping into wild spaces,

Eu encontrei alguns cogumelos selvagens debaixo da tora de madeira.

I found some wild mushrooms under the log.

Possuir intelecto é o que nos diferencia dos animais selvagens.

The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.

Ele foi para a África a fim de ver animais selvagens.

He went to Africa to see wild animals.

O que acontece quando as cidades crescem e os habitats selvagens encolhem?

What happens when cities expand and wildlife habitats shrink?

Alguns fazendeiros estão usando burros para proteger suas ovelhas de cachorros selvagens.

Some farmers are using donkeys to protect their sheep from wild dogs.

É melhor alimentar os patos selvagens com grão do que com pão.

It's better to feed wild ducks grain than bread.

As coisas podem ficar um pouco selvagens por aqui nos fins de semana.

Things can get a little wild around here on weekends.

Através de paisagens selvagens e cidades fervilhantes, uma batalha épica está a ser travada.

Through its wild landscapes and teeming cities, an epic battle is being fought.

Por todo o mundo, os animais selvagens estão cada vez mais habilidosos a roubar refeições.

Across the globe, wild animals are growing ever more artful at stealing a meal.

No início, é difícil entrar na água. É um dos sítios mais selvagens e assustadores para nadar no planeta.

In the beginning, it's a hard thing to get in the water. It's one of the wildest, most scary places to swim on the planet.

Acho que todos os gatos são selvagens. Eles só agem domesticados se houver um pires de leite para eles.

I think all cats are wild. They only act tame if there's a saucer of milk in it for them.

Mas, para todos os animais selvagens, para as aves e para os animais que se arrastam pelo chão, dou capim e verduras como alimento.

And to all beasts of the earth, and to every fowl of the air, and to all that move upon the earth, and wherein there is life, that they may have to feed upon.

Eles querem tomar a terra, mas há homens naquela terra. Eles querem se livrar deles, então os chamam de "selvagens". Uma vez chamados de "selvagens", esses homens não são mais considerados humanos. Então é permitido matá-los até extingui-los. E é assim que a terra de alguém se torna a terra de outrem.

They want to take land, but there are men on that land. They want to get rid of them, so they call them the 'savage'. Once called the 'savage', these men are not considered as humans anymore. So it's permitted to kill them off to the last one. And this is how somebody's land becomes somebody else's land.

Então Deus disse: "Que a terra produza todo tipo de animais: domésticos, selvagens e os que se arrastam pelo chão, cada um de acordo com a sua espécie". E assim aconteceu.

And God said: Let the earth bring forth the living creature in its kind, cattle and creeping things, and beasts of the earth, according to their kinds. And it was so done.

É muito mais provável sermos feridos por nossos semelhantes do que por nossos companheiros animais. Entretanto, dizemos que os animais são selvagens e perigosos e que os homens são evoluídos e civilizados.

We are far more likely to be harmed by our fellow man than by our fellow animals, yet we call animals wild and dangerous and we call man advanced and civilised.

Deus fez os animais, cada um de acordo com a sua espécie: os animais domésticos, os selvagens e os que se arrastam pelo chão. E Deus viu que o que havia feito era bom.

And God made the beasts of the earth according to their kinds, and cattle, and every thing that creepeth on the earth after its kind. And God saw that it was good.

E o homem deu nome a todos os animais domésticos, às aves do céu e a todos os animais selvagens. Mas entre todos eles não havia para o homem uma auxiliar que lhe correspondesse.

And Adam called all the beasts by their names, and all the fowls of the air, and all the cattle of the field: but for Adam there was not found a helper like himself.

Somente Noé e os que estavam com ele na arca ficaram vivos. O resto foi destruído, isto é, os seres humanos, os animais domésticos, os animais selvagens e os que se arrastam pelo chão e as aves.

And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noah only remained, and they that were with him in the ark.

Pereceram todas as criaturas que se moviam na terra, isto é, as aves, os animais domésticos, os animais selvagens, os animais que se arrastam pelo chão e os seres humanos. Morreu tudo o que havia na terra, tudo o que tinha vida e respirava.

And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men. And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.

Deus disse a Noé e a seus filhos: De minha parte, vou estabelecer minha aliança convosco e com vossa descendência, com todos os seres vivos que estão convosco, aves, animais domésticos e selvagens, enfim com todos os animais da terra que convosco saíram da arca.

Thus also said God to Noah, and to his sons with him: Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you: And with every living soul that is with you, as well in all birds, as in cattle and beasts of the earth, that are come forth out of the ark, and in all the beasts of the earth.

Eu não tenho nenhuma dúvida de que está no destino da raça humana, em sua gradual evolução, deixar de comer animais, e isso é tão certo quanto o fato de terem as tribos selvagens deixado de comer umas às outras quando entraram em contato com as mais civilizadas.

I have no doubt that it is a part of the destiny of the human race, in its gradual improvement, to leave off eating animals, as surely as the savage tribes have left off eating each other when they came in contact with the more civilized.