Translation of "Segredos" in English

0.010 sec.

Examples of using "Segredos" in a sentence and their english translations:

Todos têm segredos.

Everyone has secrets.

Tom adora segredos.

Tom loves secrets.

Ela guarda segredos.

She keeps secrets.

Eu odeio segredos.

I hate secrets.

Tom detesta segredos.

Tom hates secrets.

- Conheço todos os segredos do senhor.
- Conheço todos os segredos da senhora.
- Conheço todos os segredos dos senhores.
- Conheço todos os segredos das senhoras.

I know all your secrets.

Nós não temos segredos.

- We have no secrets.
- We don't have secrets.

Eu odeio guardar segredos.

I hate keeping secrets.

É difícil guardar segredos.

It's difficult to keep secrets.

Ninguém conhece teus segredos.

No one knows your secrets.

Ela gosta de segredos.

She likes secrets.

Tom gosta de segredos.

Tom likes secrets.

- Todos os seus segredos foram revelados.
- Todos os segredos deles foram revelados.
- Todos os segredos delas foram revelados.

All their secrets have been revealed.

- O Tom tinha muitos segredos.
- O Tom tinha um monte de segredos.

Tom had a lot of secrets.

- Todos os segredos deles foram revelados.
- Todos os segredos delas foram revelados.

All their secrets have been revealed.

- Conheço todos os segredos de vocês.
- De vós, conheço todos os segredos.

I know all your secrets.

Descobri que existem sete segredos

I found that there are seven secrets

Guardo três segredos de você.

I'm keeping three secrets from you.

A vida tem muitos segredos.

- Life is full of mysteries.
- Life is full of secrets.

Seus segredos estão seguros comigo.

Your secrets are safe with me.

Todos nós temos segredos obscuros.

We all have dark secrets.

Todos nós temos nossos segredos.

We all have our secrets.

Eu não tenho segredos contigo.

- I have no secrets from you.
- I haven't kept any secrets from you.

Todos temos os nossos segredos.

We all have our secrets.

Não fale todos os segredos,

Don't give away the secrets,

- De ti, conheço todos os segredos.
- De você, todos os segredos eu conheço.

I know all your secrets.

Tais segredos acabam sempre sendo revelados.

Such secrets are always eventually revealed.

Você é ótimo em guardar segredos.

You're awful at keeping secrets.

Nós não estamos mantendo quaisquer segredos.

We are not keeping any secrets.

Eu possuo segredos que ninguém conhece.

I have secrets that no one knows.

Não entregue todos os meus segredos.

Don't give away all my secrets.

O Universo está cheio de segredos.

The universe is full of secrets.

Eu quero desvendar os seus segredos.

I want to unlock your secrets.

A Arqueologia revela os segredos do passado.

Archeology reveals the secrets of the past.

Tomás conhece todos os segredos do ofício.

Thomas knows all the tricks of the trade.

Eu conheço todos os seus segredos agora!

I know all your secrets now!

As estatísticas, os erros e os segredos

their stats, their mistakes, and the secrets

Siga esses sete segredos e você também

Follow those seven secrets and you, too,

- Eu não posso dizer-lhe todos os meus segredos.
- Não te posso dizer todos os meus segredos.

I can't tell you all my secrets.

Quem sabe que outros segredos há para descobrir

Who knows what other secrets there are to uncover...

A revista revelou todos os segredos sujos dele.

The magazine revealed all his dirty secrets.

Não há segredos que o tempo não revele.

There are no secrets that time does not reveal.

Eu vou te mostrar 11 segredos de como

And I'm gonna show you 11 secrets on how

Por causa da internet e desses sete segredos.

because the internet and these seven secrets.

E como você vai usar esses sete segredos

and how you're going to use these seven secrets

Para mim, é suficiente ficar encantado com esses segredos

To me, it suffices to wonder at these secrets

segredos escondidos deste edifício são revelados um por um

hidden secrets of this building are revealed one by one

Tom e eu não guardamos segredos um do outro.

Tom and I have no secrets from each other.

Compartilhar com vocês sete segredos que vão ajudar vocês

share with you seven secrets that will help you

Na verdade, uma das razões para os segredos não resolvidos

actually one of the reasons for the unsolved secrets

Éramos só ouvidos quando ele começou a nos contar seus segredos.

We were all ears when he started to tell us his secret.

Esta é uma história cheia de intrigas, amores, traições e segredos.

This is a story full of intrigue, love, betrayal and secrets.

Esta é uma história repleta de intrigas, amor, traições e segredos.

This is a story full of intrigue, love, betrayal and secrets.

Os dois grandes segredos da felicidade: o prazer e o esquecimento.

The two great secrets of happiness: pleasure and forgetfulness.

- Eu não guardarei segredos de você.
- Eu não vou esconder nada de você.
- Eu não guardarei segredos de ti.
- Eu não vou esconder nada de ti.

I will keep nothing back from you.

- O Universo está cheio de segredos.
- O Universo é cheio de mistérios.

- Space is full of mystery.
- The universe is full of secrets.

- Todos os segredos serão revelados.
- Tudo o que está escondido será descoberto.

All things hidden will be seen.

Sempre sonhei em conhecer um unicórnio que me contasse os segredos da noite.

I always dreamed of meeting a unicorn that would tell me the secrets of the night.

Um dos grandes segredos da felicidade é moderar os desejos e amar o que já se tem.

One of the greatest secrets of happiness is moderating your wishes and loving what you already have.

Um dos maiores segredos da felicidade é diminuir o que se deseja e amar o que já se tem.

One of the greatest secrets of happiness is moderating your wishes and loving what you already have.

"Sede minhas testemunhas! / Tenho o direito de quebrar o juramento / de lealdade aos gregos, de execrar / aquela gente e à luz do dia expor / todos os seus segredos; não me prende / mais à pátria nenhum código ou lei."

"Freed is my oath, and I am free to lay / their secrets bare, and wish the Danaans dead."

Vou então consultar o rei-profeta: / “Filho de Troia, intérprete dos deuses, / que sabes transmitir as vontades de Apolo, / que os segredos das trípodes conheces, / que entendes as mensagem dos loureiros / de Clário e podes ler nos astros, no cantar / e no voo das aves os augúrios, / dá-me o teu vaticínio, por favor! / Favoráveis oráculos me indicam / todo o caminho que me cumpre navegar; / persuadiram-me com sua autoridade / todos os deuses a buscar na Itália / terras que me estariam reservadas."

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.