Translation of "Quebrar" in English

0.012 sec.

Examples of using "Quebrar" in a sentence and their english translations:

E quebrar recordes

and breaking records on record

Isso vai quebrar.

- It's going to break.
- It will break.
- It'll break.

- Você vai quebrar o pescoço!
- Você vai quebrar o pescoço.

You’ll break your neck!

- Não podemos quebrar isso?
- Será que não podemos quebrar isso?

Can't we break it?

Quero quebrar alguma coisa.

I want to break something.

E se alguma coisa quebrar?

What if something gets broken?

Não quero quebrar minha promessa.

I don't want to break my promise.

Tivemos de quebrar a porta.

We had to break open the door.

Você não deveria quebrar promessas.

You shouldn't break promises.

Você vai quebrar o pescoço!

You’ll break your neck!

Então você vai quebrar sua língua

then you will break your tongue

Nós sabemos que isso vai quebrar

we know it will break

Não é bom quebrar uma promessa.

It is not good to break a promise.

Não se deve quebrar uma promessa.

One must not break his promise.

Não o deixe quebrar os óculos.

Don't let him break the glasses.

Ela o viu quebrar a janela.

She saw him break the window.

Perdoe-me por quebrar minha promessa.

Forgive me for breaking my promise.

Cuidado para não quebrar os ovos.

Be careful not to break these eggs.

Será que não podemos quebrar isso?

Can't we break it?

Eu ainda vou quebrar essa marca.

I'm still going to break that record.

Estou treinando para quebrar o recorde mundial.

I am trained to break the world record.

Eles me acusaram de quebrar minha promessa.

They accused me of having broken my promise.

Eles não haviam planejado quebrar suas promessas.

They did not plan to break their promises.

Tom consegue quebrar tijolos com as mãos.

Tom can break bricks with his hands.

Esse vaso é fácil de se quebrar.

This vase is fragile.

Eu entendo que você pode quebrar regras.

I understand you can break rules.

- Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.
- Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

- Please take care not to break this vase.
- Please be careful not to break this vase.
- Please be careful that you don't break this vase.

- Espero que ninguém me viu quebrar a janela.
- Eu espero que ninguém tenha me visto quebrar a janela.

- I hope that nobody saw me break the window.
- I hope nobody saw me break the window.
- I hope that no one saw me break the window.
- I hope no one saw me break the window.

- Eu espero que ninguém tenha me visto quebrar a janela.
- Espero que ninguém tenha visto quebrar a janela.

- I hope that nobody saw me break the window.
- I hope nobody saw me break the window.
- I hope that no one saw me break the window.
- I hope no one saw me break the window.

Minha intenção não era simplesmente quebrar a comédia,

The point was not simply to break comedy.

Coloque o leite, deixe-o quebrar como iogurte

Put milk, let it break as yogurt

Então dia do juízo final não pode quebrar.

so doomsday may not break.

O gelo vai quebrar com o nosso peso.

The ice will crack beneath our weight.

Não sente na mesa, ela pode se quebrar.

Don't sit on the table. It could break.

Ela tomou cuidado para não quebrar os copos.

She was careful not to break the glasses.

Um martelo foi usado para quebrar a janela.

A hammer was used to break the window.

Você tem alguma coisa para quebrar estas nozes?

Have you got something to crack these nuts?

Você acabou de quebrar a minha xícara favorita.

The cup you just broke was my favorite.

O que eles fizeram foi quebrar a janela.

What they did was break the window.

Espero que ninguém me viu quebrar a janela.

- I hope that nobody saw me break the window.
- I hope nobody saw me break the window.
- I hope that no one saw me break the window.
- I hope no one saw me break the window.

- Aconteça o que acontecer, não vou quebrar minha palavra.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou quebrar minha palavra.

Come what may, I will not break my word.

- Eu não posso quebrar este computador. Ele não é meu.
- Não posso quebrar este computador. Ele não é meu.

I cannot break this computer. It's not mine.

- Não se pode fazer omeletes sem quebrar os ovos.
- Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.

- You can't make an omelet without breaking eggs.
- You cannot make an omelet without breaking eggs.
- You can't make an omelette without breaking eggs.

Quando somos jovens, achamos que é fácil quebrar coisas.

When we are young, we think it's easy to break things.

Então vamos fazer uma pergunta para quebrar seus preconceitos

so let's do a question to break your prejudices

Por favor, tome cuidado para não quebrar o vaso.

- Please take care not to break this vase.
- Please be careful not to break this vase.

Eu tenho que quebrar a cabeça para entender matemática.

I have to beat my brains out to understand math.

Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.

He would be the last man to break his word.

Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

Please be careful not to break this vase.

Não quero correr o risco de quebrar minha perna.

I don't want to risk breaking my leg.

Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.

- Please take care not to break this vase.
- Please be careful not to break this vase.
- Please be careful that you don't break this vase.

Em todo caso, não é bom quebrar uma promessa.

In any case, it's wrong to break a promise.

Se você puxar forte demais a corrente vai quebrar.

If you pull too hard, the chain will break.

Eu espero que ninguém me viu quebrar a janela.

- I hope that nobody saw me break the window.
- I hope nobody saw me break the window.
- I hope that no one saw me break the window.
- I hope no one saw me break the window.

Quebrar vidros de lojas é uma forma de vandalismo.

Breaking store windows is a kind of vandalism.

- Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.
- Você roubou minha bicicleta e agora vou quebrar sua cara.

You stole my bike, and now I'm going to break your face.

Ei! A sua bola acaba de quebrar o meu vidro!

Hey! Your baseball just broke my window.

Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.

- You can't make an omelet without breaking eggs.
- You cannot make an omelet without breaking eggs.
- You can't make an omelette without breaking eggs.

Se você quebrar o relógio de novo, vai levar da mamãe.

If you break the clock again, you'll catch it from Mommy.

Eu tentei quebrar a porta mas descobri que isso é impossível.

I tried to break down the door, but I found out that it is impossible.

Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.

You stole my bike, and now I'm going to break your face.

Layla ensinou a Fadil qual era o preço de quebrar promessas.

Layla taught Fadil the price of breaking promises.

- Alguns hábitos são difíceis de quebrar.
- É difícil abandonar alguns hábitos.

Some habits are difficult to break.

A língua não tem ossos, mas é forte o suficiente para quebrar corações.

The tongue has no bones but is strong enough to break hearts.

Paus e pedras podem quebrar os meus ossos, mas palavras não me machucam.

Sticks and stones can break my legs, but words don't hurt me.

- Você será punido se quebrar a lei.
- Você será punido se violar a lei.

You'll be punished if you break the law.

- O gelo vai ceder sob teu peso.
- O gelo vai quebrar sob teu peso.

The ice is going to break under your weight.

Os ursos-polares usam a sua força imensa para quebrar o gelo. Mas pelo menos dois terços das caçadas fracassam.

Polar bears use their immense strength to break through the surface. But at least two-thirds of hunts will end in failure.

E se alguém quebrar um dente do seu escravo, ele terá de ser libertado como pagamento pelo dente. Essa lei vale também para as escravas.

Also if he strike out a tooth of his manservant or maidservant, he shall in like manner make them free.

- Eles me acusaram de quebrar minha promessa.
- Eles me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Elas me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Me acusaram de ter quebrado minha promessa.

They accused me of having broken my promise.

"Sede minhas testemunhas! / Tenho o direito de quebrar o juramento / de lealdade aos gregos, de execrar / aquela gente e à luz do dia expor / todos os seus segredos; não me prende / mais à pátria nenhum código ou lei."

"Freed is my oath, and I am free to lay / their secrets bare, and wish the Danaans dead."

Os Troianos então, mesmo cansados / dos acontecimentos, vão buscar / aos navios o trigo corrompido / pela água e pelo sal, e os utensílios / para a farinação, e se preparam / para torrar nas chamas e quebrar na pedra / o recolhido grão.

Then, tired of toiling, from the ships they bear / the sea-spoiled corn, and Ceres' tools prepare, / and 'twixt the millstones grind the rescued grain / and roast the pounded morsels for their fare.