Translation of "Promessa" in English

0.007 sec.

Examples of using "Promessa" in a sentence and their english translations:

Uma promessa é uma promessa.

A promise is a promise.

- Era outra promessa vazia.
- Era outra promessa oca.

It was another hollow promise.

Manterão sua promessa.

They will keep their promise.

Promessa é dívida.

A promise is a debt.

É uma promessa.

It's a promise.

Uma promessa feita em espanhol é mais que uma promessa

A promise made in Spanish is more than a simple promise.

- Mary não cumpriu sua promessa.
- Mary não cumpriu a sua promessa.
- A Mary não cumpriu sua promessa.
- A Mary não cumpriu a sua promessa.

Mary didn't keep her promise.

Ele quebrou sua promessa.

He broke his promise.

Você fez uma promessa.

You have made a promise.

Ela manteve sua promessa.

She kept her promise.

Ele manteve sua promessa.

He kept his promise.

Não esqueça sua promessa.

Don't forget your promise.

Tom fez uma promessa.

Tom made a promise.

Eles fizeram uma promessa.

They made a promise.

Jamais descumpra uma promessa.

- Never break your promise.
- Never break a promise.

Tom quebrou sua promessa.

Tom has broken his promise.

- Uma promessa não é suficiente.
- Uma promessa não é o bastante.

- A promise is not enough.
- A promise isn't enough.

- Espero que cumpra sua promessa.
- Espero que você cumpra a sua promessa.

- I hope you keep your promise.
- I hope that you keep your promise.

Mas ele cumpriu sua promessa.

But he has fulfilled his vow.

Não devemos esquecer nossa promessa.

We must not forget our promise.

Lembre-se de sua promessa.

Remember your promise.

Não quero quebrar minha promessa.

I don't want to break my promise.

Você deve manter a promessa.

You must keep your promise.

Nunca quebre a sua promessa.

Never break your promise.

Uma promessa não é suficiente.

A promise is not enough.

Tom não manteve sua promessa.

Tom didn't keep his promise.

Você deve manter sua promessa.

- You must stick to your promise.
- You have to keep your promise.

Eu nunca quebraria uma promessa.

- I would never break a promise.
- I'd never break a promise.

- Eles me acusaram de quebrar minha promessa.
- Eles me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Elas me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Me acusaram de ter quebrado minha promessa.

They accused me of having broken my promise.

- O Tom provavelmente esquecerá a sua promessa.
- Tom provavelmente vai esquecer a sua promessa.

Tom will probably forget his promise.

Isso me lembrou de uma promessa

this reminded me of a promise

Não é bom quebrar uma promessa.

It is not good to break a promise.

Eles não mantiveram a sua promessa.

They didn't keep their promise.

Ele não cumpriu a sua promessa.

- He did not abide by his promise.
- He didn't keep his promise.

Quero que me faça uma promessa.

I want you to make me a promise.

Não se deve quebrar uma promessa.

One must not break his promise.

Que tipo de promessa Tom fez?

What kind of promise did Tom make?

Não volte atrás na sua promessa.

Don't go back on your promise.

Eu tinha uma promessa a cumprir.

I had a promise to keep.

Cumpri a promessa que lhe fiz.

I kept my promise to him.

Tom não quebrou a promessa dele.

Tom didn't break his promise.

Lembre-se da sua promessa, Tom.

Remember your promise, Tom.

O político não cumpriu sua promessa.

The politician did not keep his promise.

Perdoe-me por quebrar minha promessa.

Forgive me for breaking my promise.

Você se lembra da sua promessa?

Do you remember your promise?

Você fez alguma promessa de ano novo?

- Did you make any New Year's resolutions?
- Have you made any New Year's resolutions?

Quebrando a promessa, ele também é irresponsável.

It was irresponsible of him to break a promise.

O Tom deve ter esquecido sua promessa.

- Tom must've forgotten his promise.
- Tom must have forgotten his promise.

Eles me acusaram de quebrar minha promessa.

They accused me of having broken my promise.

Melhor uma promessa quebrada do que nenhuma.

Better a broken promise than none at all.

Tom duvida que Maria manterá sua promessa.

Tom doubts if Mary will keep her promise.

Você não se lembra da sua promessa?

Don't you remember your promise?

Você tem que manter a sua promessa.

You have to keep your promise.

É uma promessa que o Tom manteve.

It's a promise Tom kept.

Fadil fez uma promessa e a cumpriu.

Fadil made a promise and kept it.

Tom quebrou sua promessa de não fumar.

Tom broke his promise not to smoke.

Não importa o que aconteça, manterei minha promessa.

No matter what happens, I'll keep my promise.

Mesmo se estiver ocupado, deveria manter sua promessa.

Even if you are busy, you should keep your promise.

Eu quero que você mantenha a sua promessa.

I want you to keep your promise.

Ela o acusou de haver quebrado sua promessa.

She accused him of having broken his word.

Fico contente por você ter cumprido sua promessa.

I'm glad that you kept your promise.

É uma consideração sua me lembrar da minha promessa.

- It is thoughtful of you to remind me of my promise.
- It's thoughtful of you to remind me of my promise.

- Não posso prometer nada.
- Não posso fazer nenhuma promessa.

I can't make any promises.

Em todo caso, não é bom quebrar uma promessa.

In any case, it's wrong to break a promise.

Ele fez uma promessa, mas não manteve a palavra.

He made a promise, but didn't keep his word.

Mas você tem que fazer uma promessa para mim.

but you have to make a promise to me.

Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado.

- A man who breaks his promises cannot be trusted.
- A man who breaks his promises can't be trusted.

Uma vez que você fez uma promessa, deves mantê-la.

Once you have made a promise, you should keep it.

Ela prometeu me pagar nessa semana, mas não cumpriu a promessa.

She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.

Ele não pôde cumprir a promessa que fez ao pai dele.

He couldn't fulfill the promise he made to his father.

Aos quinze anos, nem beleza nem talento existem: a mulher, em tudo, é uma promessa.

At fifteen, neither beauty nor talent exist: a woman is all promise.

Tom me fez uma promessa de não falar para Mary o número de telefone dele.

Tom made me promise not to tell Mary his phone number.

A maior ameaça que os rinocerontes enfrentam é a ganância humana e a promessa de lucro.

The biggest threat facing all rhinos is human greed and the promise of a large profit.

E por alguma razão Hjorvard acha que seria uma boa ideia conseguir uma promessa de lealdade

And for some reason Hjorvard thinks it would be a good idea to get a pledge of allegiance

Quando a Mary chegou a casa, ela cheirou imediatamente, apesar da ventilação, que o Tom não manteve a promessa de não fumar mais no apartamento.

When Mary came home, she smelt straight away, in spite of an airing-out, that Tom hadn't kept his promise not to smoke in the flat any more.

- Nuvens e vento sem chuva é o homem que se vangloria de uma promessa que ele não cumpre.
- Nuvens e ventos e nada de chuva é quem promete mas não cumpre.

Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.

Mas, aliviado por livrar-se daquele flagelo, o faraó, em vez de cumprir a promessa feita a Moisés e a Aarão, continuou se recusando a lhes dar ouvidos, tal como dissera o Senhor.

And Pharaoh seeing that rest was given, hardened his own heart, and did not hear them, as the Lord had commanded.

- Eu vou te contar uma história amanhã. Prometo.
- Amanhã eu te conto uma história. Prometo.
- Contarei uma história a você amanhã. Eu prometo.
- Contarei a vocês uma história amanhã. Eu prometo.
- Vou contar-vos uma história amanhã. É uma promessa.

I'll tell you a story tomorrow. I promise.

"Essa promessa, que por certo compensava / com destino glorioso o fado adverso, / é que me consolava da tristeza / de ver Troia cair e ser destruída. / Mas eis que a mesma sorte ainda persegue / aqueles homens que por tantos infortúnios / já foram vitimados. Grande rei, / por que não findas dessa gente o sofrimento?"

"That word consoled me, weighing fate with fate, / for Troy's sad fall. Now Fortune, as before, / pursues the woe-worn victims of her hate. / O when, great Monarch, shall their toil be o'er?"

Ele esfregou, e o gênio apareceu, dizendo: "Qual é a tua vontade?" Aladim respondeu: "O sultão, conforme tu sabes, quebrou a promessa que me fez, e o filho do vizir vai casar com a princesa. Minha ordem é que hoje à noite tragas para cá a noiva e o noivo.” “Mestre, eu obedeço”, disse o gênio.

He rubbed it, and the genie appeared, saying, “What is thy will?” Aladdin replied: “The Sultan, as thou knowest, has broken his promise to me, and the Vizier’s son is to have the Princess. My command is that to-night you bring hither the bride and bridegroom.” “Master, I obey,” said the genie.

A divisa "O trabalho liberta", que se podia ler nos portões dos campos de concentração nazistas, era absolutamente cínica. Os prisioneiros que acreditavam na promessa enganosa de que o trabalho iria libertá-los não tinham, na realidade, a mínima chance de liberdade, independentemente de quanto trabalhassem. Muitos deles foram forçados a trabalhar até à morte; e muitos mais foram deliberadamente exterminados.

The slogan "Arbeit macht frei" at the gates of the Nazi concentration camps was entirely cynical. The prisoners who believed the deceitful promise that work would set them free had no real chance of freedom, regardless of how much they laboured. Many of them were worked to death; many more were deliberately exterminated.

Então Jacó fez uma promessa: Se Deus estiver comigo e me proteger no caminho por onde eu for, se me der pão para comer e roupas para me vestir, e se eu voltar são e salvo para a casa de meu pai, então o Senhor será meu Deus e esta pedra que ergui como uma estela servirá de santuário de Deus, e de tudo o que me deres pagar-te-ei fielmente o dízimo.

And he made a vow, saying: If God shall be with me, and shall keep me in the way, by which I walk, and shall give me bread to eat, and raiment to put on, and I shall return prosperously to my father's house: the Lord shall be my God: and this stone, which I have set up for a title, shall be called the house of God: and of all things that thou shalt give to me, I will offer tithes to thee.