Translation of "Partes" in English

0.037 sec.

Examples of using "Partes" in a sentence and their english translations:

- Está dividido em três partes.
- É dividido em três partes.

It's divided into three parts.

Partes diferentes para cada um.

They're different for all of us.

Visitei muitas partes da Inglaterra.

I visited many parts of England.

Quais foram as melhores partes?

What were the best parts?

- A máquina está sem algumas de suas partes.
- Estão faltando algumas partes da máquina.

The machine has some of its parts missing.

- Que partes da cidade devem ser visitadas?
- Que partes da cidade se devem visitar?

What parts of the city have to be visited?

Algumas partes do cérebro são ativadas.

A couple of parts of your brain are getting activated.

Não precisa haver apenas duas partes.

And you don't just have to have 2 parts.

Havia flores por todas as partes.

There were flowers all around.

Essa teoria consiste em três partes.

This theory consists of three parts.

é que temos cinco partes do cérebro.

is that we actually have five parts of our brain.

As partes restantes no espaço são empurradas

the remaining parts in the space are pushed

Quando digo essas partes sem conhecê-las

when I tell you these parts without knowing these parts

Este livro é dividido em quatro partes.

This book is divided into four parts.

Ponto é o que não tem partes.

A point is that which has no parts.

Este livro está dividido em quatro partes.

This book is divided into four parts.

Divida esta linha em vinte partes iguais.

Divide this line into twenty equal parts.

Esta análise se divide em duas partes.

This analysis is divided in two parts.

Perco meus dentes. Estou morrendo por partes.

I'm losing my teeth. I'm dying by bits.

Como partes de posts de blog, certo?

such as part of a blog post, right?

Chamamos as partes que estão quebradas no continente

we call the parts that are shattered in the continent

Compramos muitos produtos de várias partes do mundo.

We buy many products from many parts of the world.

E subdividiu em duas partes que se repetem.

and it subdivides in itself to 2 little parts that are repeating.

Como já mencionei, também podemos ter três partes.

And so, like I mentioned, you can also have 3 parts.

Toda a Gália está dividida em três partes.

All Gaul is divided into three parts.

Por favor, divida a pizza em três partes.

Please divide the pizza into three parts.

A mãe dividiu o bolo em três partes.

Mother divided the cake into three parts.

Como diria Jack o Estripador, vamos por partes.

As Jack the Ripper would say, let's go by parts.

O garoto cortou o bolo em duas partes.

The boy cut the cake in two.

E eles pegaram os trechos ou as partes

and they took the snippets or the excerpts

Ambas as partes, a pessoa fazendo a indicação

both parties, the person making the referral

Neste caso, chamamos as partes de “verso” e “refrão”,

And now we just call them verse and chorus,

Os homens vivem em todas as partes do mundo.

People are living in all parts of the world.

O inglês é falado em muitas partes do mundo.

English is spoken in many parts of the world.

Eu prefiro pagamento total do que pagamento em partes.

I prefer payment in full to payment in part.

Muitas partes da África foram colonizadas por países europeus.

Many parts of Africa were colonized by European countries.

O suicídio é crime em algumas partes do mundo.

Suicide is a crime in some parts of the world.

O inglês é falado em várias partes do mundo.

English is spoken in many parts of the world.

Que o cromossomo Y só importa em nossas partes baixas.

that the Y chromosome matters only in our nether parts.

E agora quero que mantenham as duas partes na cabeça

and now I want you to keep both of these sections in mind

Quioto recebe muitos visitantes de todas as partes do mundo.

Kyoto gets lots of visitors from all over the world.

O todo é maior do que a soma das partes.

The whole is greater than the sum of the parts.

Além disso, partes dela foram alteradas antes de ser publicada.

Plus, parts of it were altered before it was published.

Governo quando eles aparecem tentando remover partes de sua comunidade

government when they show up trying to remove parts of his community

- O inteiro é mais do que a simples soma de suas partes.
- O todo é mais do que a soma de suas partes.

The whole is greater than the sum of its parts.

Antes mesmo de atingir as partes internas da nuvem de Oort

before even reaching the inner parts of the oort cloud

Na verdade, com três partes você tem uma música pop tradicional.

In fact you can have 3 parts and that's a classic pop song.

Partes do país estão tão secas como já quase um deserto.

Parts of the country are so dry as to be almost desert.

O todo é mais do que a soma de suas partes.

The whole is more than the sum of its parts.

Até mesmo em algumas partes da Europa eles não têm conteúdo.

Heck, even in some parts of Europe they are lacking content.

E em diferentes partes do mundo, mas ainda assim, a maioria

and different parts in the world, but still a majority

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

There's only one dangerous part of a snake and that's the venom and the fangs.

A inveja e o ciúme são as partes pudendas da alma humana.

Envy and jealousy are the private parts of the human soul.

O advogado precisava tomar em consideração os interesses de ambas as partes.

The lawyer needed to take the interests of both parties into consideration.

O francês é falado em partes da Itália, assim como na França.

French is spoken in parts of Italy as well as in France.

Você percebe que o cérebro humano é separado em três partes principais

what you see is the human brain is actually broken into three major components

O universo é holográfico. Cada uma de suas partes contém o todo.

The universe is holographic. Each of its parts contains the whole.

O inteiro é mais do que a simples soma de suas partes.

The whole is greater than the sum of its parts.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

There's only one dangerous part of a snake and that's the venom and the fangs. Okay, let's go.

Mas você também notará partes da cidade que não se parecem com o resto.

But you will also notice parts of the city that don’t look like the rest.

As pessoas que vivem nessas partes da cidade são chamadas de "pessoas do morro".

The people who live in these parts of the city are called “people of the hill.”

O equador é uma linha imaginária que divide o globo em duas partes iguais.

The equator is an imaginary line which divides the globe into two equal parts.

Em muitas partes do mundo, não há comida suficiente para satisfazer as necessidades de todos.

- In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
- In many parts of the world, there's not enough food to meet everyone's needs.
- In many parts of the world, there isn't enough food to meet everyone's needs.

O meu maior objetivo, é compartilhar com as pessoas, as melhores partes da minha vida.

My biggest goal is to share with people the best parts of my life.

Imaginar e conversar consigo mesmo são partes disso e nós falaremos sobre isso em um momento.

Imagery and self-talk are parts of that and we'll get on to those in a moment.

Vinte e cinco anos depois de Chernobyl, leite, cogumelos e frutos ainda estão contaminados em certas partes da Ucrânia.

Twenty-five years after Chernobyl, milk, mushrooms and berries are still contaminated in some parts of Ukraine.

Em inglês há oito partes principais da fala: substantivo, verbo, adjetivo, advérbio, pronome, preposição, conjunção e, por fim, interjeição.

In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.

- Ela cortou a maçã pela metade.
- Ela cortou a maçã no meio.
- Ela dividiu a maçã em duas partes iguais.

- She cut the apple in half.
- She cut the apple in two.

A estátua já está presente na pedra. O escultor só precisa retirar com o cinzel as partes que estão sobrando.

The statue is already present in the stone. You just need to carve away the parts you want to discard.

Passei um tempo em 6 das favelas do Rio para descobrir o que acontece quando partes de uma cidade se desenvolvem

I spent time in 6 of Rio’s favelas to figure out what happens when parts of a city develop

Mas, não obstante suas vitórias numa série de importantes batalhas em várias partes da Europa, Napoleão sofreu algumas derrotas muito sérias.

But despite his victories in an important series of wars in many parts of Europe, Napoleon suffered some very serious losses.

- O menino cortou o bolo em dois.
- O garoto cortou o bolo em dois.
- O garoto cortou o bolo em duas partes.

The boy cut the cake in two.

Quando o sol se pôs e escureceu, eis que um fogareiro fumegante e um archote aceso passaram por entre as partes das vítimas esquartejadas.

And when the sun was set, there arose a dark mist, and there appeared a smoking furnace, and a lamp of fire passing between those divisions.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth.

"Estas partes, porém, do litoral da Itália / mais próximas de nós, e que se banham / nas mesmas águas deste nosso mar, evita, / que estão de aqueus perversos infestadas."

"As for yon shore and that Italian coast, / washed, where the land lies nearest, by our main, / shun them; their cities hold a hostile host. / There Troy's old foes, the evil Argives, reign."

- Pessoas como nós podem ser encontradas em todos os lugares.
- Pessoas como nós podem ser encontradas em todo lugar.
- Pessoas como nós podem ser encontradas por todas as partes.

People like us can be found everywhere.

A mente não tem uma sede única. Cada célula do nosso corpo tem sua própria inteligência. O cérebro se encontra na cabeça, mas a mente está em todas as partes.

Mind is not in any one place. Every cell in this body has its own intelligence. The brain is sitting in your head, but mind is all over the place.

Abel, por sua vez, pegou o primeiro carneirinho nascido no seu rebanho, matou-o e ofereceu as melhores partes ao Senhor. O Senhor ficou contente com Abel e com sua oferta.

Abel also offered of the firstlings of his flock, and of their fat: and the Lord had respect to Abel, and to his offerings.

E assim aconteceu. Deus fez uma divisão que separou a água em duas partes: uma parte ficou do lado de baixo da divisão, e a outra parte ficou do lado de cima.

And God made a firmament, and divided the waters that were under the firmament, from those that were above the firmament, and it was so.

Eu sempre digo que as línguas não têm cultura – só as pessoas têm cultura. Os falantes de Esperanto, originários de todas as partes do mundo, trazem sua cultura nativa para o grupo e, assim, enriquecem a vida cultural dos falantes de Esperanto.

I always say that languages don't have culture –only people have culture. Esperanto speakers who come from all over the world bring their native culture to the group and thereby enrich the cultural life of Esperanto speakers.

O dia é um período de vinte e quatro horas, em sua maioria mal empregadas. Esse período divide-se em duas partes, o dia propriamente dito e a noite, ou dia impróprio — a primeira devotada a pecados comerciais, a última, às outras espécies de pecado.

A day is a period of twenty-four hours, mostly misspent. This period is divided into two parts, the day proper and the night, or day improper — the former devoted to sins of business, the latter consecrated to the other sort.

"Se tu partes / decidido a morrer, arrasta-nos contigo / para o que der e vier; porém, se tens confiança / nessas armas, que sabes quanto valem, / defende então primeiro o nosso lar. / Com quem pensas deixar o teu filhinho? / A quem confias o teu velho pai / e esta esposa que um dia tanto amaste?”

"If death thou seekest, take me at thy side / thy death to share, but if, expert in strife, / thou hop'st in arms, here guard us and abide. / To whom dost thou expose Iulus' life, / thy father's, yea, and mine, once called, alas! thy wife?"

Então José disse ao povo: Agora, portanto, eu vos comprei para o faraó, com vossos terrenos. Aqui tendes sementes para cultivardes a terra. Do que colherdes, dareis a quinta parte ao faraó. As outras quatro partes serão vossas, para a semeadura do campo e para sustento vosso, de vossos filhos e de vossas famílias.

Then Joseph said to the people: Behold, as you see, both you and your lands belong to Pharaoh; take seed and sow the fields, that you may have corn. The fifth part you shall give to the king; the other four you shall have for seed, and for food for your families and children.