Translation of "Lealdade" in English

0.006 sec.

Examples of using "Lealdade" in a sentence and their english translations:

O que entendemos quando falamos de lealdade?

What do we understand when we talk about loyalty?

Dá a ele sua espada para jurar lealdade.

gives him his sword to swear allegiance on.

Eu exijo absoluta lealdade de todos os meus empregados.

I require absolute loyalty from all my employees.

A lealdade de um amigo é algo muito belo.

A friend's loyalty is something very beautiful.

Como Vöggr com seu juramento de lealdade ... ou pode fazer piadas como Jomsviking

like Vöggr with his pledge of allegiance… or you can play practical jokes like the Jomsviking

E por alguma razão Hjorvard acha que seria uma boa ideia conseguir uma promessa de lealdade

And for some reason Hjorvard thinks it would be a good idea to get a pledge of allegiance

Então eles pegam Vöggr e ele é içado, convidado a jurar lealdade a Hjorvard, e Hjorvard

So they get Vöggr and he is hauled up, asked to swear allegiance to Hjorvard, and Hjorvard

lealdade... Esse é um benefício, mas o outro benefício que a maioria das pessoas não percebe é que

loyalty ... That's one benefit, but the other benefit that most people don't realize is

"Sede minhas testemunhas! / Tenho o direito de quebrar o juramento / de lealdade aos gregos, de execrar / aquela gente e à luz do dia expor / todos os seus segredos; não me prende / mais à pátria nenhum código ou lei."

"Freed is my oath, and I am free to lay / their secrets bare, and wish the Danaans dead."

Ele disse: Que o Senhor te abençoe, minha filha! Mostras maior lealdade à família do teu sogro naquilo que estás fazendo agora do que naquilo que fizeste por tua sogra, pois não foste procurar um homem mais moço, fosse rico ou fosse pobre.

And he said: Blessed art thou of the Lord, my daughter, and thy latter kindness has surpassed the former: because thou hast not followed young men either poor or rich.

"As guerras então cessam, e se abrandam / aqueles tempos bárbaros; a Fé / encanecida (a antiga Lealdade), / Vesta e os irmãos Rômulo e Remo farão leis; / bem fechados serão, com férreas trancas, / os sinistros portais do templo erguido à Guerra; / lá dentro o Furor ímpio (o espírito maligno / das discórdias civis), preso, sentado / sobre uma pilha de armas assassinas, / amarradas as mãos atrás das costas / por cem grilhões de bronze, fremirá / de raiva, a goela hedionda ensanguentada”.

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."