Translation of "Fresco" in English

0.010 sec.

Examples of using "Fresco" in a sentence and their english translations:

Está fresco.

It's cool.

Parecia fresco.

It looked fresh.

- Comprei pão fresco.
- Eu comprei pão fresco.

- I bought fresh bread.
- I bought some fresh bread.

Respiremos ar fresco.

Let's breathe the fresh air.

Comprei pão fresco.

I bought fresh bread.

Está fresco hoje.

It's cool today.

Adoro pão fresco.

I love fresh bread.

É muito mais fresco,

It's much cooler,

Precisamos de ar fresco.

We need fresh air.

Este ovo está fresco.

This egg is fresh.

Vai estar bem fresco.

- It is going to be quite cold.
- It is going to be rather cold.
- It is going to be rather cool.
- It is going to be quite cool.

O pão é fresco.

The bread is fresh.

Este milho está fresco.

This corn is fresh.

Quero comer peixe fresco.

I want to eat fresh fish.

E a ficar mais fresco.

It's getting much cooler in here.

Está muito mais fresco aqui.

Oh wow, it's much cooler down here.

Fica fresco após a chuva.

It is cool after the rain.

Estuda no fresco da manhã.

Study in the cool of the morning.

Este é um ovo fresco.

This egg is fresh.

Está um pouco fresco hoje.

It's a little cold today.

Este pão não é fresco.

The bread is not fresh.

Tom gosta de ar fresco.

Tom enjoys the fresh air.

O cimento ainda estava fresco.

The cement was still wet.

Está agradável e fresco hoje.

It's nice and cool today.

Eu preciso de ar fresco.

I need fresh air.

Tem pão fresco na caixa?

Was there fresh bread in the box?

Ar fresco e sol na cara.

Fresh air, and sunlight on the face.

Você gosta de um verão fresco ?

Do you like a cool summer?

O tempo está bom e fresco.

It's nice and cool.

De manhã, o ar é fresco.

- The air is fresh in the morning.
- In the morning, the air is cool.

O ar da manhã é fresco.

The air is fresh in the morning.

Queria sair para tomar ar fresco.

I wanted to go outside and get a breath of fresh air.

Consegui comprar peixe fresco no mercado.

I was able to buy fresh fish in the market.

- Eu preciso de um pouco de ar fresco.
- Preciso de um pouco de ar fresco.

I need some fresh air.

Mais fresco do que isto não há.

That's as fresh as you'll ever get.

... que libertam calor e o mantêm fresco.

radiating heat and keeping him cool.

Parece que este verão também será fresco.

It seems to be cold again this summer.

Olá, queria um suco de laranja fresco.

Hello, I would like some fresh orange juice.

Eu queria um pouco de ar fresco.

I wanted some fresh air.

- Eu só quero pegar um pouco de ar fresco.
- Só quero pegar um pouco de ar fresco.

I just want to get a little fresh air.

Peixe fresco é uma bela comida de sobrevivência.

Fresh fish, really great survivor food.

Dá para sentir imediatamente que é mais fresco.

You can actually already feel how much cooler it is.

O evento ainda está fresco em nossa memória.

The event is still fresh in our memory.

Abra a janela e deixe entrar ar fresco.

Open the window and let in some fresh air.

Eu quero respirar um pouco de ar fresco.

I want to breathe some fresh air.

Estava com sede e queria tomar algo fresco.

I was very thirsty and I wanted to drink something cold.

Ar fresco é necessário para uma boa saúde.

Fresh air is necessary to good health.

O fresco aroma do limão enche o ar.

The air is filled with the fresh smell of lemons.

Você precisa de um pouco de ar fresco.

You need some fresh air.

E consigo sentir ar fresco a vir deste lado.

Tell you what, though, I can feel cold air from this one.

Ar fresco e exercícios são bons para a saúde.

Fresh air and exercise are good for the health.

O peixe que eu comprei no mercado está fresco.

The fish I bought from the market is fresh.

Eu realmente precisava respirar um pouco de ar fresco.

I really needed to breathe some fresh air.

Ela saiu para tomar um pouco de ar fresco.

She went outside to catch a bit of fresh air.

Eu comi um limão fresco por causa da vitamina C.

I ate a fresh lemon for the vitamin C.

Tom disse que precisava de um pouco de ar fresco.

Tom said that he needed to get some fresh air.

Por que não saímos e respiramos um pouco de ar fresco?

Why don't we go out and get a little fresh air?

- Tudo o que eu disse foi que precisava tomar um ar fresco.
- Tudo o que eu disse foi que precisava tomar um pouco de ar fresco.

All I said was I needed to get some fresh air.

Com o sol a pôr-se, torna-se mais fresco à superfície.

As the sun sets, it gets cooler on the surface.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

But the sound of the hunt travels far through the cool night air.

Não me vai manter fresco para sempre, mas vai ajudar um pouco.

It's not gonna keep me going forever, but it's going to help a little bit.

Ele abriu a janela para deixar um pouco de ar fresco entrar.

He opened the window to let in some fresh air.

- Armazene num lugar seco e frio.
- Conservar em lugar fresco e seco.

Store in a cool and dry place.

Eu tenho um pedaço de pão muito mais fresco do que você.

I have a much fresher piece of bread than you.

Assim como nós precisamos de ar fresco, os peixes precisam de água limpa.

As we need fresh air, so fish need clean water.

Por favor, guarde em local fresco e seco, que não receba luz solar direta.

Please store in a cool and dry place, out of direct sunlight.

Coma o peixe enquanto ele está fresco; case a filha enquanto ela é jovem.

Eat the fish as long as it is fresh; marry the daughter as long as she is young.

Saia e respire um pouco de ar fresco em vez de ficar vendo TV.

Go out and breathe some fresh air instead of watching TV.

Eles servem diariamente peixe fresco e lagosta, os quais recebem semanalmente da Noruega por avião.

Every day, they serve fresh fish and lobster, which they get weekly by plane from Norway.

A cria recém-nascida não aguenta percorrer grandes distância de dia. Têm de avançar o máximo possível enquanto está fresco.

Traveling far by day, for the newborn calf, is exhausting. They must cover as much distance as possible while it's cool.

Havia um bosque / fresco e umbroso no centro da cidade, / onde os penos, batidos pelas vagas / e tempestades, logo que chegaram, / o presságio de Juno confirmaram, / de fogoso corcel desenterrando / a cabeça, sinal, conforme a deusa, / de que aquela nação seria incomparável / na guerra e rica pelos séculos afora.

A grove stood in the city, rich in shade, / where storm-tost Tyrians, past the perilous brine, / dug from the ground, by royal Juno's aid, / a war-steed's head, to far-off days a sign / that wealth and prowess should adorn the line.