Translation of "Encontram" in English

0.005 sec.

Examples of using "Encontram" in a sentence and their english translations:

Mas também encontram falta de compreensão

but they're also meeting misunderstandings

Os esquilos encontram pinhões nos pinheiros.

Squirrels with find these little pine nuts in the fir tree.

Os escravos encontram poder na religião.

Slaves find power in religion.

Não se encontram animais na ilha.

No animals are to be found on the island.

As duas estradas se encontram aqui.

The two roads join here.

Encontram-se turistas japoneses em todo lugar.

You run into Japanese tourists everywhere.

Eu quero saber onde elas se encontram.

I want to know where they are.

Eu quero saber onde eles se encontram.

I want to know where they are.

Os parafusos se encontram num local inacessível.

- The screws are in an inaccessible place.
- The screws are in an inconvenient place.

Você e o Tom se encontram frequentemente?

Do you meet Tom often?

As almas nunca se encontram por acaso.

Souls never meet each other by chance.

... os morcegos-de-língua-comprida encontram as flores.

Mexican long-tongued bats hone in on the flowers.

Os cães sempre encontram os ossos que enterram.

Dogs always find the bones they bury.

No sétimo andar, encontram-se quatro restaurantes de luxo.

On the seventh floor, you can find four luxury restaurants.

Casas de água arrastam carros e tudo o que encontram

water houses drag cars and everything they find

Todos os museus da minha cidade encontram-se no centro.

All the museums of my city are in the city centre.

Algumas pessoas sobrevivem apenas do que encontram nos grandes lixões.

Some people live only with what they find in big dumping grounds.

Os egoístas não se encontram, batem uns contra os outros.

Egoists do not meet, they collide with each other.

As crianças sempre encontram um motivo para travar uma amizade.

- Children always find a reason to become friends.
- Children always find a reason to make friends.

Um terço das florestas virgens do mundo se encontram no Brasil.

Brazil has one-third of the world's rain forests.

No pé, encontram-se um tornozelo e cinco dedos com unhas.

The foot contains an ankle and five toes with nails.

Eles construíram uma cidade numa área onde dois rios se encontram.

They built a town in an area where two rivers met.

Acredite naqueles que estão buscando a verdade. Duvide dos que a encontram.

- Believe those who seek truth, beware those who find it.
- Trust those who seek the truth but doubt those who claim they have found it.
- Believe those who seek the truth but doubt those who say they've found it.

A maioria das cidades desse país se encontram nas planícies do litoral.

Most cities in that country are found on the coastal plain.

Dizem que as pessoas que encontram esse tesouro em diferentes mitologias estão condenadas

People who find this treasure in different mythologies are said to be damned

Apenas no amor a unidade e a dualidade não se encontram em conflito.

Only in love are unity and duality not in conflict.

Os mais genuínos de todos os esplendores não se encontram externamente, mas dentro de nós.

The most real of all splendors are not in outward things, they are within us.

Em dezembro de 2019, a FIDE listava 14 Grandes Mestres brasileiros, três dos quais se encontram inativos.

In December 2019, FIDE listed 14 Brazilian Grand Masters, three of whom are inactive.

A vida pertence a quem está vivo, e aqueles que se encontram vivos devem estar preparados para mudanças.

- Life belongs to the living, and those who live must be prepared for change.
- Life belongs to the living, and he who lives must be prepared for change.

Neste lugar onde império e exploração se encontram, para cada mistério que relevamos, muitos outros precisam se manter inconfessos.

In this place where empire and exploration meet, for every mystery we reveal, far more must remain unspoken.

- Há belas cidades no Japão, como Quioto e Nara, por exemplo.
- No Japão se encontram cidades bonitas, como por exemplo, Kyoto e Nara.

In Japan there are beautiful cities, for example Kyoto and Nara.

"Igual destino / também me fez sofrer mil provações, / antes de permitir que nesta terra / eu me fixasse. Agora, que passei / por tantas aflições, sei socorrer / aqueles que se encontram no infortúnio”.

"Me hath Fortune willed / long tost, like you, through sufferings, here to rest / and find at length a refuge. Not unskilled / in woe, I learn to succour the distrest."

Ao raiar do dia, os anjos insistiram com Ló, dizendo: Levanta-te, toma tua mulher e tuas duas filhas, que aqui se encontram, para não perecerdes quando a cidade for castigada.

And when it was morning, the angels pressed him, saying: Arise, take thy wife, and the two daughters that thou hast: lest thou also perish in the wickedness of the city.

Meus olhos se enchem de lágrimas, quando penso em nossos queridos anciãos, que dedicaram suas vidas inteiras a seus filhos, mas que agora se encontram sozinhos e desolados em um ninho vazio.

My eyes are filled with tears when I think about our beloved elderly, who dedicated their whole lives to their children, and now find themselves alone and sorrowful in an empty nest.

Vede, tenho duas filhas que ainda são virgens. Vou trazê-las para fora. Podeis fazer com elas o que bem entenderdes; mas nada façais a estes homens, porque se encontram debaixo da proteção do meu teto.

I have two daughters who, as yet, have not known man; I will bring them out to you, and abuse you them as it shall please you, so that you do no evil to these men, because they are come in under the shadow of my roof.

Quando os navios já se encontram no alto mar, / não mais restando terra alguma à vista – / céu e mar, mar e céu por toda a parte – / vêm sobre nós pesados nimbos, transportando / treva e tormenta, e o mar se encrespa assustador.

The fleet was on mid ocean; land no more / was visible, naught else above, before / but sky and sea, when overhead did loom / a storm-cloud, black as heaven itself, that bore / dark night and wintry tempest in its womb, / and all the waves grew rough and shuddered with the gloom.