Translation of "Dupla" in English

0.008 sec.

Examples of using "Dupla" in a sentence and their english translations:

- Que dupla de imbecis!
- Que dupla de estúpidos!

What a pair of morons!

Tom tem dupla cidadania.

Tom has dual citizenship.

Eu tenho cidadania dupla.

I have dual citizenship.

A vida dupla de Fadil apareceu.

Fadil's double life surfaced.

Sami estava levando uma vida dupla.

Sami was leading two lives.

- Eu quero que os meus filhos tenham cidadania dupla.
- Quero que meus filhos tenham cidadania dupla.

I want my children to have dual citizenship.

Nem esperanto nem interlíngua usam dupla negativa.

Neither Esperanto nor Interlingua employ double negative.

As redes sociais são uma via de mão dupla.

Social's all about being a two-way street.

Porque as mídias sociais são uma via de mão dupla.

Because social media is a two-way street.

- Essa mudança no design traz consigo uma melhoria dupla no desempenho do dispositivo.
- Esta mudança no design traz consigo uma melhoria dupla no desempenho do dispositivo.

This change in the design brings with it a twofold improvement in the performance of the device.

Em 1876 havia a dupla monarquia austrohúngara, na qual a Hungria desfrutou de uma maior autonomia.

In 1876 there was created the dual monarchy of Austria-Hungary, in which Hungary enjoyed a greater amount of autonomy.

Tom levava vida dupla. Era pai de duas famílias que não sabiam nada uma da outra.

Tom led a double life. He was the father of two families who knew nothing about each other.

Tom nasceu na Inglaterra. É inglês. Agora está morando na Rússia. Tem dupla nacionalidade: inglesa e russa.

Tom was born in England. He's English. Now he lives in Russia. He has dual citizenship: English and Russian.

A primeira dupla falta de Gonzalez veio no momento mais inoportuno, quando ele tinha contra si um ponto de set.

Gonzalez's first double fault came at the most inopportune moment when he was down a set point.

Ele admitiu ser dupla nossa estirpe / e algo imprecisas as linhagens ancestrais, / e atribuiu seu recente erro ao fato / de haver lembrado apenas Teucro em Creta, / esquecendo de Dárdano na Ausônia.

The two-fold race Anchises understands, / the double sires, and owns himself misled / by modern error 'twixt two ancient lands.

Existiu no passado uma cidade, / colônia tíria, no ultramar, defronte à Itália / e à dupla foz do Tibre: era Cartago, / empório próspero e potência militar, / na guerra sempre uma temível inimiga. / Dizem que Juno a preferia a todas / as outras terras, inclusive a própria Samos.

- There was an ancient city; the Tyrian settlers held it: Carthage, standing afar opposite Italy and the mouths of the Tiber, rich in trade and very harsh in the study of war. Juno is said to have valued this one city more than all lands, even above Samos.
- There stood a city, fronting far away / the mouths of Tiber and Italia's shore, / a Tyrian settlement of olden day, / rich in all wealth, and trained to war's rough lore, / Carthage the name, by Juno loved before / all places, even Samos.