Translation of "Devido" in English

0.015 sec.

Examples of using "Devido" in a sentence and their english translations:

Mas devido à coroa

But due to corona

Devido à semelhança de ideias

Because of the similarity of ideas

Tom desmaiou devido ao calor.

Tom passed out because of the heat.

- Estou estressado devido à incompetência deles.
- Eu estou estressado devido à incompetência deles.

I'm stressed out over their incompetence.

Devido ao calor, não pude dormir.

I couldn't sleep because of the heat.

Houve muitas mortes devido ao acidente.

The accident has caused many deaths.

O cano estourou devido à explosão.

The tube was shattered by the explosion.

Devido à tempestade, ele não chegou.

- On account of the storm, he didn't arrive.
- As a result of the storm, he didn't arrive.
- Due to the storm, he didn't arrive.

- Você deve me tratar com o devido respeito.
- Vocês devem me tratar com o devido respeito.

You must treat me with due respect.

Empregados experientes devido às suas conotações politicas.

experienced employees because of their political beliefs.

O acidente se deu devido à neblina.

The accident was due to the smog.

Ele estava sem apetite devido ao calor.

He had no appetite because of the heat.

As lojas estavam fechadas devido à greve.

The stores were closed due to the strike.

Eu estou estressado devido à incompetência deles.

I'm stressed out over their incompetence.

As aulas foram suspensas devido as inundações.

Classes have been suspended due to floods.

A escola está fechada devido à neve.

The school is closed due to the snow.

Ele morreu devido ao excesso de trabalho.

He died from overwork.

- Com todo o devido respeito, acho que é bobagem.
- Com todo o devido respeito, acho que é bobeira.
- Com todo o devido respeito, acho que é besteira.

With all due respect, I think it's bullshit.

devido a uma má-formação genética bem específica --

due to a very specific genetic defect --

Devido à neve o avião não pode decolar.

The snow prevented the airplane from taking off.

Não pude comparecer à festa devido à doença.

I couldn't attend the party on account of illness.

O telhado foi arrancado devido aos fortes ventos.

The roof was torn off due to the strong winds.

O avião se atrasou devido ao mau tempo.

The plane was late because of bad weather.

O jogo foi cancelado devido à chuva forte.

The match has been canceled due to heavy rain.

O alimento se deteriorou devido ao forte calor.

The food went bad in the hot weather.

Devido ao congestionamento, nos atrasamos para a reunião.

Because of a traffic jam, we were late for the meeting.

Devido ao mau tempo, o jogo foi cancelado.

Due to the bad weather, the game was called off.

A partida foi cancelada devido ao mau tempo.

The match was cancelled due to the bad weather.

A caixa quebrou devido ao peso da carga.

The box fell apart due to the weight of the load.

O jogo foi cancelado devido ao mau tempo.

The match was cancelled due to the bad weather.

Isto é devido ao deslocamento magnético do pólo norte

this is due to the magnetic north pole displacement

Estamos atrasados devido ao engarrafamento, então tivemos de correr.

We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.

Devido à doença, ela não pôde comparecer à festa.

- Illness prevented her from attending the party.
- She couldn't attend that party because she was sick.

Nosso avião não pôde pousar devido à neblina densa.

Our plane couldn't land on account of the dense fog.

A partida de tênis foi adiada devido à chuva.

The tennis match was postponed due to rain.

O acidente se deu devido a um simples erro.

The accident arose from a simple mistake.

Isso é devido ao inglês ser uma língua global.

This is due to English being a world language.

A escola fechou devido a uma ameaça de bomba.

The school closed due to a bomb threat.

Devido à tempestade, não conseguimos chegar na hora estabelecida.

Because of the storm, we weren't able to arrive at the appointed time.

Tom ficou paralítico devido a um acidente vascular cerebral.

Tom was paralyzed by a stroke.

As pessoas pararam de se socializar devido ao coronavírus.

People stopped socialising because of the coronavirus.

Mas a sociedade ainda mostra divisão devido à complexidade cultural

But society still shows division due to cultural complexity

Devido à falta de comida, o gado morreu de fome.

Because of the famine, the cattle starved to death.

Acredito que há muitos que comem compulsivamente devido a estresse.

I think there are many who binge eat from stress.

Devido a sua idade, meu avô não ouve muito bem.

Because of his age, my grandfather doesn't hear well.

Devido à tempestade, não tivemos escolha senão ficar em casa.

Because of the storm, we had no choice but to stay at home.

Ela perdeu a memória devido a um acidente de trânsito.

She lost her memory in a traffic accident.

O avião atrasou-se três horas devido ao mau tempo.

The plane was three hours late due to bad weather.

Devido à sua idade, a vaca não dará mais leite.

Due to its age, the cow will no longer give milk.

Na noite passada seu pai faleceu devido a sua doença.

Last night his father passed away because of his illness.

Muitos alunos foram suspensos devido à ausência do uniforme escolar.

Many students were suspended to due their lack of school uniform.

Tom renunciou à presidência devido a um escândalo de corrupção.

Tom resigned from the presidency because of a corruption scandal.

Devido às longas viagens a negócios, eu já me acostumei.

Because of the long business trips I am already used to it.

É um plano que provavelmente será cancelado devido à chuva.

That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain.

Então parei de postar no Pinterest devido a esse motivo.

so I stopped posting on Pinterest due to that one reason.

- Devido à forte nevada, nosso trem chegou com uma hora de atraso.
- Nosso trem chegou com uma hora de atraso devido à forte nevada.

Our train was an hour late because of the heavy snow.

Talvez devido a uma necessidade instintiva de se sentirem mais seguros.

perhaps out of an instinctive need to feel safe.

Devido a um forte resfriado, ele não pôde participar da partida.

Owing to a bad cold, he could not take part in the game.

Tivemos de adiar a reunião devido a um acidente de trânsito.

- We had to put off the meeting because of the traffic accident.
- We had to postpone the meeting due to the traffic accident.

Todos os peixes neste lago morreram devido ao envenenamento por cianeto.

All the fish in this lake died from cyanide poisoning.

Meus horários de dormir foram totalmente alterados devido aos Jogos Olímpicos.

My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics.

O vaso de flores derreteu, devido à alta temperatura do forno.

The flower pot has melted due to the high temperature of the furnace.

A Terra, devido à sua forma, é chamada de globo terrestre.

The earth, because of its shape, is called the terrestrial globe.

Os olhos dele deixaram de enxergar devido ao avançado da idade.

His eyes stopped functioning due to old age.

Devido ao sol escaldante, muitos animais do deserto só expõem à noite.

The scorching sun means many desert animals only come out at night.

Ele não pôde estudar na universidade devido a esse período de ilegalidade

He was unable to study at the university due to this illegality period

Minha mãe não dormiu nesses últimos três dias devido a sua doença.

My mother hasn't slept in 3 days due to her illness.

A doença foi causada devido à ação de um novo micro-organismo.

The disease was caused by a new micro-organism.

Chamavam-no todos de Pinguim, devido à sua aparência baixa e rechonchuda.

They all called him Penguin, due to him being short and fat.

Eles disseram que ainda estão em baixo, devido a uma doença recente.

They said he was still weak from a recent sickness.

A indemnização dos trabalhadores devido a lesões causadas por esforço estava subavaliada.

Workers' compensation due to strain injuries was undervalued.

O prazo de validade devido ao método que ele usou não foi longo

The expiration date due to the method he used has not been long

Devido à sua má gestão, sua empresa encontrava-se à beira da falência.

Because of his maladministration, his company was teetering on the edge of bankruptcy.

Não houve aula devido a um problema no abastecimento de água da escola.

There was no class, due to a problem with the water supply to the school.

Devido a problemas técnicos, foi exibido um filme em vez do programa previsto.

Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.

Devido aos novos sistemas de comunicação e transporte, o mundo está ficando menor.

Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.

- As aulas foram suspensas pelas inundações.
- As aulas foram suspensas devido as inundações.

Classes have been suspended due to floods.

A palestra especial foi transferida para o dia seguinte, devido ao mau tempo.

The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Unable to hear over the wind, she must rely on her exceptional night vision.

Tentando ligar para o 112, mas devido à sua curiosidade, essas pessoas não chegam

Trying to call 112, but because of your curiosity, those people don't reach

Senhoras e senhores, devido a um acidente no aeroporto, o nosso pouso será atrasado.

Ladies and gentlemen, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.

Devido ao seu grande tamanho, os elefantes têm um enorme impacto em seu ambiente.

Because of their large size, elephants have a huge impact on their environment.

Devido aos desaparecimentos e assassinatos nesta pequena cidade rural, a cidade inteira está em escombros.

The small rural village was in disarray after the disappearance and murder incidents.

- Meu carro não pegou por causa do frio.
- Meu carro não pegou devido ao frio.

My car didn't start because of the cold.

- Muitos voos foram cancelados devido o tufão.
- Muitos voos foram cancelados por causa do tufão.

Many flights were canceled, owing to the typhoon.

O jogo dos Tigres contra os Giants de hoje foi cancelado devido à chuva forte.

Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain.

Móveis irão carregar extremamente rápido e devido a isso, seus sinais de usuário e sua

devices, are going to load extremely fast and due to that, your user signals and you

Mas é um caminho. É demorado, o que é mau para os medicamentos, devido ao calor.

But it is a route. It's slow, which is a problem for the medicine in this heat.

Não haverá farinha como resultado do trigo que não possa ser produzido devido ao vírus corona.

There will be no flour as a result of wheat that cannot be produced due to the corona virus.

A bússola aponta para o Norte devido à força de atração exercida pela Terra naquela direção.

The compass points north because of the attractive force exerted by the Earth on that direction.

- Ela tossiu devido ao fumo.
- Ela tossiu por conta do fumo.
- Ela tossiu por causa do cigarro.

She coughed from smoking.