Translation of "Deixes" in English

0.004 sec.

Examples of using "Deixes" in a sentence and their english translations:

Não me deixes!

Don't leave me.

Não o deixes nadar.

Don't let him swim.

Não me deixes só!

- Don't leave me alone!
- Don't leave me alone.

Não me deixes, Tom.

Tom, don't you leave me.

Não os deixes cair.

Don't drop them.

Não deixes que te enganem.

Don't let them fool you.

- Não me deixe.
- Não me deixes.

- Don't leave me.
- Don't quit on me.
- Don't walk out on me.

Não me deixes! Não te vás!

Do not leave me! Don't go!

Quero que deixes o Tom em paz.

I want you to leave Tom alone.

- Não me deixes só!
- Não me deixem só!

- Don't leave me by myself!
- Don't leave me alone!

- Não o deixes cair.
- Não deixe que ele caia.

Don't let him fall.

- Preciso que você me deixe sozinho.
- Preciso que você me deixe sozinha.
- Preciso que me deixes sozinho.
- Preciso que me deixes sozinha.

I need you to leave me alone.

- Não deixe as crianças brigarem.
- Não deixes que as crianças briguem.

Don't let the children fight.

- Não deixe aquele homem te dominar.
- Não deixe esse homem te dominar.
- Não te deixes dominar por esse homem.
- Não te deixes dominar por aquele homem.

Don't let that man dominate you.

- Não deixes de fazer seguro.
- Não se esqueçam mesmo de fazer seguro.

Make sure you have insurance.

- Não deixes de vir.
- Venha sem falta.
- Não deixem de vir.
- Venham mesmo.

Make sure you'll come.

- Não deixes que te enganem.
- Não deixe que enganem você.
- Não deixe eles te enganarem.

Don't let them fool you.

- Não deixes de me visitar, um destes dias.
- Não deixe de me visitar qualquer dia desses.

Don't fail to come and see me one of these days.

- Não te deixes levar a entrar numa briga.
- Não aceite que o provoquem a entrar numa briga.

Don't let yourself be provoked into a fight.

O tempo é a moeda da tua vida. Tu a gastas. Não deixes que outros a gastem por ti.

Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you.

- Não se deixe cegar pelo que você pensa que sabe.
- Não te deixes cegar pelo que pensas que sabes.

Don't let yourself be blinded by what you think you know.

- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Don't leave me alone!
- Don't leave me alone.

- Não deixe que o provoquem a fazer algo de que você vai se arrepender.
- Não te deixes levar a fazer alguma coisa, da qual te arrependerás.

Don't let yourself be provoked into doing something that you'll regret.

- Não me deixe sozinho.
- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Don't leave me alone!
- Don't leave me alone.

Esgotado o dinheiro do Egito e de Canaã, os egípcios em peso recorriam a José, pedindo: Dá-nos comida! Não nos deixes morrer só porque nosso dinheiro acabou!

And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth.

Lava-te, pois, perfuma-te, veste teu melhor vestido e desce à eira. Mas não te deixes reconhecer por ele, até que ele acabe de comer e beber.

Wash thyself therefore and anoint thee, and put on thy best garments, and go down to the barnfloor: but let not the man see thee, till he shall have done eating and drinking.

Não te deixes arrebatar pela intensidade da impressão, mas dize: "Impressão, dá-me algum tempo. Deixa-me ver o que és e o que representas. Deixa-me experimentar-te".

Be not swept off your feet by the vividness of the impression, but say, "Impression, wait for me a little. Let me see what you are and what you represent. Let me try you."

- Certifique-se de que o Tom não te veja.
- Não deixes que o Tom te veja.
- Evitem que o Tom veja vocês.
- Faça tudo para que o Tom não o veja.

- Make sure Tom doesn't see you.
- Make sure that Tom doesn't see you.

- Não admita que o provoquem a dizer algo de que você possa vir a se arrepender.
- Não te deixes levar a dizer alguma coisa, da qual possas vir a te arrepender.

Don't let yourself be provoked into saying something that you may regret.

- Não deixes de dizer ao Tom.
- Não te esqueças de dizer ao Tom.
- Não deixem de forma alguma de dizer ao Tom.
- Não se esqueçam em hipótese alguma de dizer ao Tom.

Make sure you tell Tom.

Tu lhe dirás: Assim fala o Senhor: "Israel é meu filho, meu primogênito. Por isso eu te ordeno que deixes partir o meu filho para servir-me. Se te recusares a deixá-lo partir, eu matarei teu filho primogênito".

And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn. I have said to thee: Let my son go, that he may serve me, and thou wouldst not let him go: behold I will kill thy son, thy firstborn.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.

Não deixes que morramos e que nossas terras se esterilizem diante de teus olhos! Compra-nos, e compra nossas terras, em troca de alimentos. Nós seremos escravos do faraó, e ele será dono das terras. Dá-nos mantimentos para que possamos sobreviver e também sementes para plantarmos, não permitindo que a terra se torne um deserto.

Why therefore shall we die before thy eyes? we will be thine, both we and our lands: buy us to be the king's servants, and give us seed, lest for want of tillers the land be turned into a wilderness.

- Certifique-se de usar proteção para os olhos.
- Não deixes de usar proteção para os olhos.
- É imprescindível que useis proteção para os olhos.
- Não podem deixar de usar proteção para os olhos.
- O senhor não deixe de usar proteção para os olhos.
- A senhora não poderá deixar de usar proteção para os olhos.
- Os senhores tenham o cuidado de usar proteção para os olhos.
- É indispensável que as senhoras usem proteção para os olhos.

Make sure you wear eye protection.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

- Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father in heaven, hallowed be your name. Your Kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Our Father who art in Heaven, Hallowed be thy name; Thy kingdom come Thy will be done On earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; And forgive us our trespasses As we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
- O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.